Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
Noticia de agencia

Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Esta información es un teletipo de la Agencia EFE y se publica en nuestra web de manera automática como parte del servicio que nos ofrece esta agencia de noticias. No ha sido editado ni titulado por un periodista de eldiario.es.

Escritor español ve “desconocimiento mutuo” con la literatura suramericana

Escritor español ve "desconocimiento mutuo" con la literatura suramericana

EFE

La Paz —

0

El escritor español Antonio Orejudo, que visita La Paz con motivo de su próxima Feria del Libro, afirmó hoy que entre la literatura española y las suramericanas “hay siempre un poco de desconocimiento mutuo, cuando no de recelo abierto”.

En una entrevista con Efe, el autor de “Fabulosas narraciones por historias” (Premio Tigre Juan 1997), “Ventajas de viajar en tren” o “Reconstrucción”, afirmó que espera “conocer escritores bolivianos” para reducir la brecha entre ambas literaturas.

“Conozco a algunos escritores bolivianos, pero probablemente los más internacionales”, reconoció el novelista y profesor universitario de literatura clásica.

Orejudo nombró a Edmundo Paz Soldán, Rodrigo Hasbún, Maximiliano Barriento y Magela Baudoin entre los que ha leído.

“Lo de España con Latinoamérica es conocido, todavía arrastramos un poco el estigma de la conquista. Nosotros tampoco nos hemos portado muy bien con los latinoamericanos”, reflexionó.

Más allá de las suspicacias culturales, Orejudo considera que existen limitaciones de mercado para comunicar la literatura española con la boliviana.

“El precio del libro, que ya en España es prohibitivo para mucha gente, aquí es inimaginable. Publicar un libro en España, transportarlo y venderlo en Bolivia, recarga el producto final de una manera que se convierte en un producto de lujo”, lamentó.

“Eso hace que la literatura española, que no despierta nunca mucha simpatía, ya directamente se ignore, salvo los cuatro autores quizás más internacionales”, apostilló.

En su opinión, la colaboración entre editoriales de los dos países podría contribuir a estrechar esa brecha.

“En España y en Bolivia hay bastantes editoriales independientes, pequeñitas, en las que trabajan una o dos personas. No sería ninguna locura que se pusieran en contacto y publicaran conjuntamente allí y aquí”, propuso.

Así, en España se publicarían obras bolivianas avaladas por editoriales de prestigio, y al contrario.

“Esa es una estrategia que podrían empezar a desarrollar las editoriales pequeñas. Con los grandes grupos ya es otra cosa, eso ya son corporaciones internacionales que venden libros de la misma forma en que venden pisos (apartamentos) o 'resorts' (centros vacacionales), y ahí ya es más complicado”, comentó el autor.

En cuanto a su aportación personal al entendimiento entre literaturas, Orejudo explicó que su estrategia en La Paz será “mostrarme simpático, dar mi dirección de correo electrónico, contactar con gente, mantener el contacto y de alguna manera romper el hielo de una manera individual, mediante el contacto personal”.

“Estas cosas, si triunfan, es por los encuentros individuales y por las amistades y las simpatías, o las complicidades literarias que se generen en el plano individual”, zanjó.

Etiquetas
stats