Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.

¿Doblaje al castellano? Con subtítulos vas que chutas

Halo Master Chief

Daniel Moreno

Halo 2 no contó precisamente con un doblaje al castellano memorable para el público español dado sus voces cantaban demasiado a ‘español neutro’ en un movimiento por parte de sus responsables por contentar tanto al público peninsular como a los jugadores de América Latina sin invertir demasiados esfuerzos, y ya todos sabemos que no se puede tratar de contentar a todos sin fallar por algún lado.

Sin embargo no eran pocos los jugadores que tenían la esperanza de que el Halo 2: Anniversary que vendrá incluido en Halo: The Master Chief Collection, la recopilación que ofrecerá todos los juegos numerados de la serie para Xbox One, contase con un doblaje al castellano ‘en condiciones’ tras descartar el doblaje neutro, algo que también era la idea de Microsoft España.

Y pese a que dichas esperanzas parecieron hacerse realidad con las declaraciones de Aaron Greenberg y Dan Ayoub, ejecutivo de Microsoft y miembro de 343 Industries respectivamente, quienes aseguraron en las redes sociales que finalmente sí que podríamos disfrutar de un doblaje al castellano; ahí está Bonnie Ross para echarnos un jarro de agua fría al confirmar, se espera que esta vez sí definitivamente, que Halo 2: Anniversary no tendrá doblaje, si no que contará con las voces en inglés originales y nuevos subtítulos al castellano (de España, no neutro).

En conclusión, que tanto los fans patrios de la serie como la propia Microsoft España se han quedado con la miel en los labios. Pero como suele decirse, menos da una piedra.

Etiquetas
stats