Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
Noticia de agencia

Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Esta información es un teletipo de la Agencia EFE y se publica en nuestra web de manera automática como parte del servicio que nos ofrece esta agencia de noticias. No ha sido editado ni titulado por un periodista de eldiario.es.

El País Vasco defiende en Bruselas un mayor reconocimiento del euskera

EFE

Bruselas —

0

El consejero vasco de política lingüística, Patxi Baztarrika, pidió hoy un mayor apoyo y reconocimiento para las lenguas no oficiales de la UE, entre ellas el euskera, en varias reuniones con altos funcionarios de los Gabinetes de Educación y Multilingüismo de la Comisión Europea (CE).

Baztarrika destacó en declaraciones a los periodistas que en la Unión Europea, “además de la 23 lenguas de Estado hay otras 60 lenguas, para las que es necesario ir dando pasos para que tengan el mismo tratamiento que las lenguas medianas en Europa, tengan o no tengan reconocimiento de Estado”.

El consejero vasco aseguró que esas lenguas son utilizadas en universidades europeas, en sistemas educativos europeos, en medios de comunicación europeos y por “millones de ciudadanos”, por lo que a su juicio deberían “tener un tratamiento de mayor reconocimiento del que hoy tienen”.

Baztarrika destacó el papel que pueden tener las instituciones europeas “para que una lengua sea utilizada” y “considerada socialmente”.

En sus reuniones con el gabinete de Multilingüismo, discutieron la posibilidad de acogerse a proyectos europeos “para desarrollar propuestas concretas que puedan desarrollar el euskera tanto desde el País Vasco como desde el territorio francés”.

Entre estas propuestas se encuentra el nuevo programa Erasmus+, que en opinión de Baztarrika es “un programa muy abierto” donde podrían tener cabida “proyectos de Euskadi o bien en cooperación con otras instancias”.

El político vasco resaltó la “actitud positiva” con la que se desarrollaron las reuniones, y señaló que incluso pudo utilizar en ellas el euskera con la mediación de un intérprete que lo tradujo al inglés para los altos funcionarios europeos.

Para Baztarrika, esta anécdota refleja “una actitud muy abierta” y “subraya el compromiso de CE con la diversidad lingüística”, entendida como algo “que va mas allá de las lenguas de Estado en la UE”.

Explicó también que las lenguas “medianas” son aquellas no declaradas oficiales en la UE, y precisó que no “por ello son lenguas minoritarias y mucho menos lenguas condenadas a la desaparición”.

Etiquetas
stats