Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
Noticia de agencia

Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Esta información es un teletipo de la Agencia EFE y se publica en nuestra web de manera automática como parte del servicio que nos ofrece esta agencia de noticias. No ha sido editado ni titulado por un periodista de eldiario.es.

El himno de Quito se cantará sin referencias a España por decisión municipal

El himno de Quito se cantará sin referencias a España por decisión municipal

EFE

Quito —

0

El himno de Quito se cantará a partir de hoy sin su segunda estrofa, que contiene referencias a España, según una decisión adoptada por el Concejo Metropolitano de la capital ecuatoriana, informó hoy a Efe una fuente de ese organismo.

Con esta decisión ya no se cantará la segunda estrofa del himno, que dice: “Oh ciudad española en el Ande/ oh ciudad que el Incario soñó/ porque te hizo Atahualpa eres grande/ y también porque España te amó”, aunque esta parte se mantendrá en la letra oficial, recogida en una ordenanza municipal.

Esa estrofa será reemplazada por la cuarta: “Cuando América toda dormía/ oh muy noble ciudad, fuiste tú/ la que en nueva y triunfal rebeldía/ fue de toda la América luz”.

La resolución, adoptada por el concejo con doce votos a favor y dos en contra, refleja lo que ya se venía “haciendo desde hace cinco años”, indicó en un comunicado el portal municipal de noticias de Quito.

La concejal Luisa Maldonado señaló que con la sustitución de la segunda estrofa por la cuarta se “resalta la rebeldía y condición de Quito como primera ciudad que proclamó su independencia de España”.

“Esto no significa, de ninguna manera, cambiar el himno sino adecuar esta interpretación a nuestra condición de ciudad Luz de América, ya que los símbolos deben ser usados por la ciudadanía en función de su momento histórico”, agrega la nota.

La munícipe precisó que no se ha cambiado la letra de ninguna de las estrofas, pues el himno íntegro está recogido en la ordenanza número 2935, donde consta el texto completo de la letra, escrita por Bernardino Echeverría.

Por ello, señaló que “cualquier insinuación que diga que el concejo ha cambiado la letra tiene absoluta mala fe”.

Uno de los concejales que votó en contra, Fabricio Villamar, expresó en su cuenta de twitter su disconformidad con la resolución al considerar que “los símbolos merecen permanencia y no se pueden cambiar por voluntad de alguien”.

Etiquetas
stats