Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
Noticia de agencia

Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Esta información es un teletipo de la Agencia EFE y se publica en nuestra web de manera automática como parte del servicio que nos ofrece esta agencia de noticias. No ha sido editado ni titulado por un periodista de eldiario.es.

Sergi López, un catalán en una historia alemana rodada por un francés

Sergi López, un catalán en una historia alemana rodada por un francés

EFE

Cannes (Francia) —

0

El catalán se ha dejado oír hoy en Cannes de boca del actor Sergi López en una película francesa en la competición oficial, “Michael Kohlhaas”, basada en una historia de un escritor alemán, Heinrich Von Kleist, toda una mezcla de idiomas en una historia del siglo XVI.

López hace una pequeña aparición en el filme de Arnaud Des Pallières que compite en la 66 edición del Festival de Cannes, en el papel de un hombre que quiere unirse a la lucha del protagonista, Kolhlhaas, por la justicia y contra el señor de su región.

“Para mí es, sobre todo, un privilegio encontrarme bajo las ordenes de De Pallières”, afirmó hoy el actor, hablando en francés en la rueda de prensa.

Desde el inicio, López pensó que se trataba de “una superhistoria, con un guión increíble y muy bien escrito, estremecedora y desconcertante”.

Con un personaje principal “difícil de juzgar” y una historia “llena de cosas”.

Y luego estaba el director, Des Pallières. “Pese a todo mi ignorancia, me dio espacios de libertad para interpretar y eso es un regalo y un privilegio”.

Una breve participación hablando en catalán, un hecho que De Pallières explicó con detenimiento en la rueda de prensa.

“Somos un poco conservadores en la manera de imaginar una película histórica, no hay razones de pensar que no hubiera un tráfico de gente, idiomas y culturas”, afirmó.

En aquella época, en el siglo XVI, la gente “tenía una gran cultura de lenguas, estaban más preparados ante la posibilidad de encontrarse con gente que hablaba otros idiomas, más que hoy”.

Por ello, consideraba que para este proyecto, excepto el estadounidense, podría existir cualquier acento, como el alemán, el catalán o el francés.

El paradigma de esa situación se ve precisamente en las escenas en las que aparece Sergi López, precisó el realizador, quien ofreció el papel al actor español “como un homenaje y por eso solo habla catalán en el filme”.

La idea de las escenas es que sus interlocutores le entendieran porque el realizador cree que así era en aquella época. Pero hoy en día, agregó, “necesitamos subtítulos”.

Etiquetas
stats