Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
Noticia de agencia

Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Esta información es un teletipo de la Agencia EFE y se publica en nuestra web de manera automática como parte del servicio que nos ofrece esta agencia de noticias. No ha sido editado ni titulado por un periodista de eldiario.es.

“El Quijote” se podrá leer en más de veinte idiomas en el Congreso

EFE

Madrid —

0

El Congreso conmemora este año el Día Internacional del Libro, que se celebra el 23 de abril, con la incorporación a su biblioteca de una treintena de ediciones de “El Quijote” donadas por distintas embajadas acreditadas en España en idiomas como el turco, el búlgaro, el japonés, el hebreo o el persa.

Gracias a esta donación, la segunda obra más traducida del mundo podrá leerse ya en la Cámara Baja en 25 lenguas, entre ellas las cooficiales del Estado.

La iniciativa, impulsada por la presidenta del Congreso, Ana Pastor, y la presidenta de la Comisión de Cultura, Marta Rivera, será presentada mañana en un acto en el Salón de Pasos Perdidos en el que intervendrá también el presidente de la Real Academia Española, Darío Villanueva, y representantes de las embajadas.

Las legaciones diplomáticas han respondido a la iniciativa de la Cámara con la donación de cuidadas y lujosas ediciones de “El Quijote” y también con ejemplares de “bolsillo”, que demuestran cómo la obra de Miguel de Cervantes es adquirida y leída por los ciudadanos de países de todo el mundo.

Austria, Corea del Sur, China, Finlandia, Azerbaiyán, Holanda, Hungría, Eslovenia o Tailandia son algunos de los estados que han colaborado para que las aventuras del Ingenioso Hidalgo se narren en más de una veintena de lenguas extranjeras, entre ellas el francés, el inglés, el portugués, el turco, el otomí, el checo, el italiano o el búlgaro; y en distintos alfabetos, con ediciones en caracteres cirílicos, japoneses, hebreos o persas.

Estos ejemplares se suman a ejemplares editados en países que comparten la lengua castellana, como Colombia, Cuba, Costa Rica, México y Paraguay, que también han sido donados por las embajadas correspondientes.

En este Día del Libro, que pone fin a la celebración del IV Centenario de Cervantes, el Congreso de los Diputados expondrá en el Salón de Pasos Perdidos algunos de los ejemplares más valiosos del centenar de ediciones de obras de Cervantes o de otros autores sobre la figura y la obra del autor más universal de la literatura española que forman parte de los fondos de su biblioteca.

La edición más antigua de “El Quijote” es un ejemplar de 1735, encuadernado en pergamino, que fue donado por el escritor y político Ángel Fernández de los Ríos.

Un ejemplar de la primera edición en la que “Don Quixote” pasó a llamarse “Don Quijote”, que data de 1819; una lujosa edición de Tomás Gorsch impresa en Barcelona en 1859 y con cuidadas ilustraciones; o el primer facsímil, reproducido en fotomecánica entre 1871 y 1879, son algunos de los ejemplares más valiosos.

En las estanterías de la biblioteca del Congreso pueden encontrarse ediciones conmemorativas especiales realizadas con motivo de centenarios y aniversarios durante los siglos XIX y XX; traducciones al catalán, el euskera y el gallego; y una de las últimas adquisiciones de la Cámara, “El Quijote puesto en castellano actual”, por Andrés Trapiello, con prólogo de Mario Vargas Llosa.

Etiquetas
stats