Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
Noticia de agencia

Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Esta información es un teletipo de la Agencia EFE y se publica en nuestra web de manera automática como parte del servicio que nos ofrece esta agencia de noticias. No ha sido editado ni titulado por un periodista de eldiario.es.

Baztarrika pide un proyecto común de la UE sobre la diversidad lingüística

Baztarrika pide un proyecto común de la UE sobre la diversidad lingüística

EFE

Bruselas —

0

El viceconsejero de Política Lingüística del Gobierno vasco, Patxi Baztarrika, hizo hoy un llamamiento a la Unión Europea (UE) para poner en marcha un proyecto común sobre la diversidad lingüística del club comunitario que no se limite a las 24 lenguas oficiales de los Estados miembros.

“Además de la economía, Europa necesita un proyecto compartido sobre su diversidad lingüística completa que vaya más allá de las 24 lenguas oficiales de los países”, explicó el también presidente de la Red Europea para la Promoción de la Diversidad Lingüística (NPLD) tras reunirse en Bruselas con el comisario europeo de Cultura, Tibor Navracsics.

En ese sentido, Baztarrika pidió un tratamiento “equitativo e inclusivo” de todos los idiomas del continente y presentó a Navracsics la Hoja de Ruta para la Diversidad Lingüística, documento de la NPLD que propone a las instituciones europeas acciones concretas para adoptar una política más igualitaria.

“Si queremos construir una Europa comprometida, con un sentimiento de pertenencia por parte de la ciudadanía, esta es una vía segura”, comentó.

Así, el viceconsejero vasco manifestó al comisario la necesidad de incluir las lenguas regionales en el futuro Mercado Único Digital Europeo, ya que las dinámicas comerciales “pueden poner en peligro el desarrollo tecnológico de estos idiomas”.

Baztarrika también propuso añadir al currículum vitae europeo y al concurso de traducción para centros de enseñanza de la UE Juvenes Translatores las lenguas regionales de los socios comunitarios.

Asimismo, solicitó agregar al banco terminológico europeo IATE los idiomas autonómicos.

El presidente de la NPLD se mostró satisfecho con una reunión que calificó de “positiva” y aseguró que ambas partes expresaron su intención de trabajar de forma conjunta para avanzar en las iniciativas propuestas durante el encuentro.

“Hemos abierto las puertas para una cooperación y un diálogo futuros”, comentó Baztarrika sobre la reunión.

De hecho, Navracsics propuso a la NPLD participar en el debate que va a abrir sobre la incidencia de las lenguas minoritarias en el desarrollo de la educación superior universitaria.

Por otro lado, el viceconsejero subrayó la importancia económica de la variedad lingüística.

“Hemos coincidido en que, además de las lenguas oficiales, los idiomas locales también tienen peso en el desarrollo económico de Europa”, explicó sobre un aspecto que calificó de “importante para la Comisión Europea”.

Baztarrika recordó un estudio del Gobierno vasco sobre la contribución del euskera a la economía del País Vasco presentado en octubre según el cual el idioma genera un total de 2.800 millones de euros, equivalentes al 4,2 % del PIB de la comunidad autónoma.

De acuerdo con el mismo documento, esa lengua supone el 6,3 % del empleo de la comunidad autónoma.

El viceconsejero vasco insistió en que la política lingüística de los Veintiocho y, en particular, de la Comisión Europea, no puede quedar reducida a las 24 lenguas oficiales de Estado, mientras las demás, sean o no oficiales en sus respectivos ámbitos territoriales, “quedan relegadas a un segundo plano”.

“Todas ellas juegan un papel motor en el desarrollo económico y la cohesión social de sus ámbitos geográficos”, explicó.

Etiquetas
stats