Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
La portada de mañana
Acceder
Israel se prepara para una ofensiva en Rafah mientras el mundo mira a Irán
EH Bildu, una coalición que crece más allá de Sortu y del pasado de ETA
Opinión - Pedir perdón y que resulte sincero. Por Esther Palomera
Noticia de agencia

Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Esta información es un teletipo de la Agencia EFE y se publica en nuestra web de manera automática como parte del servicio que nos ofrece esta agencia de noticias. No ha sido editado ni titulado por un periodista de eldiario.es.

Fundéu BBVA aclara que es “abdicar el trono” o “del trono”, no “abdicar al trono”

Fundéu BBVA aclara que es "abdicar el trono" o "del trono", no "abdicar al trono"

EFE

Madrid —

0

El verbo “abdicar” como transitivo se construye sin preposición (“abdicar el trono”), y cuando funciona como intransitivo lo hace con “de”, no con “a” (“abdicar del trono”), tal como indica el “Diccionario panhispánico de dudas”, recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Además, cuando se menciona al nuevo monarca, este va introducido por “en” o “en favor de”, añade la Fundación.

Sin embargo, con motivo de la decisión de Beatriz de Holanda de poner fin a su reinado, algunos medios de comunicación están escribiendo frases como “Beatriz de Holanda abdica a su trono”, posiblemente por confusión con el verbo “renunciar”, que sí se construye con la preposición “a”.

En el ejemplo anterior, lo apropiado habría sido escribir “Beatriz de Holanda abdica su trono” o “de su trono”.

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, recuerda asimismo que no es imprescindible precisar el complemento directo (“el trono”), de modo que es correcto escribir directamente “Beatriz de Holanda abdica en su hijo Guillermo” o “Beatriz de Holanda abdica en favor de su hijo Guillermo”.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo& Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Etiquetas
stats