<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[elDiario.es - Pablo Roza Candás]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/autores/pablo-roza-candas/]]></link>
    <description><![CDATA[elDiario.es - Pablo Roza Candás]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <copyright><![CDATA[Copyright El Diario]]></copyright>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="https://www.eldiario.es/rss/category/author/1054025" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Más que un texto sagrado: el Corán como patrimonio cultural]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/andalucia/la-cuadratura-del-circulo/texto-sagrado-coran-patrimonio-cultural_132_12400757.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static.eldiario.es/clip/56ac11da-0f1c-4425-8e0b-e9f3bf4339ce_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" width="1200" height="675" alt="Más que un texto sagrado: el Corán como patrimonio cultural"></p><div class="subtitles"><p class="subtitle">Tras la conquista cristiana, y pese a las sucesivas prohibiciones a que fueron sometidas, el Corán se mantuvo vivo en manos de las minorías islámicas hispanas que, entre rezos clandestinos y traducciones aljamiadas, preservaron su fe y su cultura</p></div><p class="article-text">
        Pocos libros en la historia han suscitado y siguen provocando, en su compleja universalidad, emociones tan dispares como el Cor&aacute;n. El libro sagrado del islam ha sido y es objeto de devoci&oacute;n, veneraci&oacute;n y admiraci&oacute;n, pero tambi&eacute;n de disputa, pol&eacute;mica y enfrentamiento. Entre fervor y llamas, el Cor&aacute;n se erige como un elemento nuclear de nuestro pasado y de nuestro presente, de encuentros y desencuentros que han ido, de una otra manera, conformando culturas, identidades y formas de pensamiento.
    </p><p class="article-text">
        Seg&uacute;n el relato tradicional, la historia del libro sagrado del islam comienza una noche del a&ntilde;o 610 en la soledad de una cueva a las afueras de La Meca, donde Mahoma recibe por medio del arc&aacute;ngel Gabriel la primera de varias revelaciones de la palabra de Dios. Esta mensajer&iacute;a divina, que se suceder&aacute; a lo largo de toda la vida del Profeta, se plasmar&aacute; tras su muerte por escrito en forma de libro articulado en 114 azoras o cap&iacute;tulos, cada uno de ellos dividido en un n&uacute;mero variable de aleyas o vers&iacute;culos.
    </p><p class="article-text">
        El Cor&aacute;n vertebra desde entonces la vida del creyente y la vida de la comunidad, en lo religioso, lo social y lo pol&iacute;tico. Es su motor y coraz&oacute;n. Y as&iacute; lo fue entre las &uacute;ltimas minor&iacute;as musulmanas de la pr&oacute;spera y convulsa Espa&ntilde;a de los siglos xv al xvii, primero entre los mud&eacute;jares y, m&aacute;s tarde, entre los moriscos. La exposici&oacute;n <em>Los latidos del Cor&aacute;n. La vida del libro sagrado entre mud&eacute;jares y moriscos, que </em>puede verse en el Hospital Real de Granada hasta octubre de este a&ntilde;o, permite conocer un momento de nuestro ayer para entender hoy por qu&eacute; el Cor&aacute;n ha desempe&ntilde;ado un papel determinante en la construcci&oacute;n hist&oacute;rica de nuestra realidad. 
    </p><blockquote class="quote">

    
    <div class="quote-wrapper">
      <div class="first-quote"></div>
      <p class="quote-text">La exposición &#039;Los latidos del Corán. La vida del libro sagrado entre mudéjares y moriscos&#039; revela la riqueza de esta tradición islámica hispánica y nos desvela el Corán como un elemento nuclear de la vida cultural e intelectual de la península ibérica y, por ende, de Europa</p>
          </div>

  </blockquote><h2 class="article-text">&iquest;Qui&eacute;nes eran los mud&eacute;jares y los moriscos?</h2><p class="article-text">
        La expansi&oacute;n hacia el sur de los reinos medievales cristianos de la Pen&iacute;nsula supuso la asimilaci&oacute;n de una importante masa de poblaci&oacute;n musulmana, que hasta entonces hab&iacute;a sido due&ntilde;a y se&ntilde;ora del territorio, Al-&Aacute;ndalus. Autorizados, en un primer momento, como mud&eacute;jares, a vivir su fe en una contenida libertad, la situaci&oacute;n cambiar&aacute; dr&aacute;sticamente a principios del siglo xvi con la conversi&oacute;n forzosa de estos musulmanes al cristianismo. Oficialmente cristianos, los ahora moriscos continuar&aacute;n sin embargo siendo musulmanes en la clandestinidad de sus hogares, generando una singular forma de islam adaptado a las condiciones adversas del momento. 
    </p><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/da6e4d7a-e231-42fb-9aee-8a43c3d130e2_16-9-discover-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/da6e4d7a-e231-42fb-9aee-8a43c3d130e2_16-9-discover-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/da6e4d7a-e231-42fb-9aee-8a43c3d130e2_16-9-discover-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/da6e4d7a-e231-42fb-9aee-8a43c3d130e2_16-9-discover-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/da6e4d7a-e231-42fb-9aee-8a43c3d130e2_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/da6e4d7a-e231-42fb-9aee-8a43c3d130e2_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/da6e4d7a-e231-42fb-9aee-8a43c3d130e2_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt="Materiales y herramientas usadas para encuadernar, así como reproducciones de encuadernación islámica tradicional, mudéjar y morisca."
                >

            
            </picture>

            
            
                            <figcaption class="image-footer">
            <span class="title">
                Materiales y herramientas usadas para encuadernar, así como reproducciones de encuadernación islámica tradicional, mudéjar y morisca.                            </span>
                                    </figcaption>
            
                </figure><p class="article-text">
        La intransigencia del poder cristiano ante la heterodoxa identidad de estos musulmanes espa&ntilde;oles se traducir&aacute; en la prohibici&oacute;n de la lengua &aacute;rabe y de los usos culturales de estas minor&iacute;as, si bien es cierto que ya desde el siglo xv se aprecia una asimilaci&oacute;n consciente de parte de estas comunidades a la cultura cristiana dominante, sin por ello dejar de ser musulmanes. 
    </p><p class="article-text">
        Mientras que granadinos y valencianos conservaron el &aacute;rabe hasta fechas tard&iacute;as, castellanos y aragoneses paulatinamente lo ir&aacute;n olvidando. El abandono de la lengua sagrada, lejos de traducirse en un empobrecimiento de la cultura isl&aacute;mica, supuso la naturalizaci&oacute;n de un islam aut&oacute;ctono, expresado ahora preferentemente en lengua romance. Esta situaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica, unida a la pr&aacute;ctica religiosa m&aacute;s o menos clandestina, ser&aacute; determinante en la conformaci&oacute;n y transmisi&oacute;n del Cor&aacute;n en la pen&iacute;nsula ib&eacute;rica. 
    </p><h2 class="article-text">La singularidad del Cor&aacute;n en la Pen&iacute;nsula</h2><p class="article-text">
        Aun desahuciado el &aacute;rabe, el Cor&aacute;n evidentemente continuar&aacute; copi&aacute;ndose de forma &iacute;ntegra en esta lengua hasta finales del siglo XVI, conservando los modelos de la anterior tradici&oacute;n andalus&iacute;. Entre estos manuscritos, se conservan piezas muy significativas, de gran calidad, como el denominado Cor&aacute;n de Gayangos (Real Academia de la Historia, ms. 11/10619), procedente de la localidad zaragozana de Aranda de Moncayo, o el magn&iacute;fico ejemplar de Segorbe (Archivo Municipal).
    </p><p class="article-text">
        Frente a estos raros y poco comunes ejemplares de coranes completos, testimonio de usos comunitarios del texto sagrado, la singularidad de la producci&oacute;n cor&aacute;nica mud&eacute;jar y morisca se manifiesta en su tipolog&iacute;a y en su lengua. Es as&iacute; que la mayor parte de las copias cor&aacute;nicas de esta &eacute;poca se caracterizan por un modelo textual compuesto por una selecci&oacute;n de azoras y aleyas, que responden a las necesidades lit&uacute;rgicas b&aacute;sicas del creyente. 
    </p><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/252c4e0b-a67d-4a14-8d2c-abe227e13c4a_16-9-discover-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/252c4e0b-a67d-4a14-8d2c-abe227e13c4a_16-9-discover-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/252c4e0b-a67d-4a14-8d2c-abe227e13c4a_16-9-discover-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/252c4e0b-a67d-4a14-8d2c-abe227e13c4a_16-9-discover-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/252c4e0b-a67d-4a14-8d2c-abe227e13c4a_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/252c4e0b-a67d-4a14-8d2c-abe227e13c4a_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/252c4e0b-a67d-4a14-8d2c-abe227e13c4a_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt="Textos mágicos. Ejemplar del s.XVI encontrado en Hornachos (Badajoz)."
                >

            
            </picture>

            
            
                            <figcaption class="image-footer">
            <span class="title">
                Textos mágicos. Ejemplar del s.XVI encontrado en Hornachos (Badajoz).                            </span>
                                    </figcaption>
            
                </figure><p class="article-text">
        Este singular modelo hisp&aacute;nico, similar en su esencia al que encontramos en otras tradiciones isl&aacute;micas, suele acompa&ntilde;arse de su traducci&oacute;n aljamiada (romance en caracteres &aacute;rabes), que se entrevera entre el texto &aacute;rabe de forma interlineal o consecutiva. Asimismo, estas traducciones se enriquecen frecuentemente de comentarios exeg&eacute;ticos (esto es, explicativos) con el fin de facilitar al lector no arab&oacute;fono la interpretaci&oacute;n de la palabra divina.
    </p><p class="article-text">
        Estas copias cor&aacute;nicas suelen aparecer en vol&uacute;menes miscel&aacute;neos acompa&ntilde;adas de otros cap&iacute;tulos pr&aacute;cticos, relacionados frecuentemente con el ciclo vital del creyente; as&iacute;, la descripci&oacute;n del ritual de la indispensable abluci&oacute;n, de las oraciones preceptivas y sus horas, del protocolo funerario, as&iacute; como otras tradiciones y ritos isl&aacute;micos. 
    </p><p class="article-text">
        Junto a los coranes en &aacute;rabe o en &aacute;rabe-aljamiado, se conservan tambi&eacute;n algunas pocas copias romances monoling&uuml;es.  La &uacute;nica copia completa que ha llegado a nuestros d&iacute;as es el denominado Cor&aacute;n de Toledo (Biblioteca de Castilla-La Mancha, ms. 235) que, adem&aacute;s, constituye la aut&eacute;ntica joya de las letras islamoespa&ntilde;olas, dado que es la primera traducci&oacute;n conservada del texto sagrado a una lengua vern&aacute;cula europea realizada desde el &aacute;rabe. 
    </p><p class="article-text">
        Y a pesar de la p&eacute;rdida del &aacute;rabe, la lectura, recitaci&oacute;n y memorizaci&oacute;n del Cor&aacute;n en la lengua sagrada constitu&iacute;a para estas minor&iacute;as un acto piadoso recompensado con no pocas bendiciones divinas. Mud&eacute;jares y moriscos se afanaban en el aprendizaje de las nociones b&aacute;sicas del &aacute;rabe indispensable para estos menesteres. As&iacute;, cartillas como las procedentes de Hornachos (Biblioteca de Extremadura, ms. FA-M 3), con las que los moriscos se iniciaban en la escritura del &aacute;rabe que se iniciaban en la escritura son un buen ejemplo de los materiales empleados en estos contextos pedag&oacute;gicos. M&aacute;s singulares resultan las selecciones cor&aacute;nicas con orden inverso de azoras (procedentes de Calanda, en Teruel) que, comenzando por los cap&iacute;tulos finales, m&aacute;s breves, permiten una memorizaci&oacute;n progresiva del texto. Aunque este m&eacute;todo mnemot&eacute;cnico es conocido en otras sociedades isl&aacute;micas, la singularidad hisp&aacute;nica reside precisamente en el uso del soporte papel en el que se plasma este contenido cor&aacute;nico inverso.
    </p><h2 class="article-text">El Cor&aacute;n, sus usos y propiedades</h2><p class="article-text">
        Junto a los usos lit&uacute;rgicos can&oacute;nicos, el texto cor&aacute;nico era empleado por mud&eacute;jares y moriscos en otros contextos y pr&aacute;cticas rituales pertenecientes al &aacute;mbito de la religiosidad popular; usos heterodoxos que a&uacute;n persisten en los registros bajos de las sociedades isl&aacute;micas contempor&aacute;neas. El Cor&aacute;n se lee, se recita, se escucha&hellip;, pero tambi&eacute;n se bebe. Las <em>anu&scaron;ras </em>o bebedizos, a base de aleyas cor&aacute;nicas que se escriben con azafr&aacute;n en escudillas y se desl&iacute;en con agua de lluvia, son solo un buen ejemplo de los abundantes usos populares del libro sagrado. Amuletos, talismanes, conjuros y f&oacute;rmulas adivinatorias se nutren de la palabra divina que se emplea como potenciador del remedio m&aacute;gico y aseguran su efectividad para combatir todo tipo de males y padecimientos. 
    </p><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2c9e0c91-7974-4d7e-9bf8-1eed72f030c3_source-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2c9e0c91-7974-4d7e-9bf8-1eed72f030c3_source-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2c9e0c91-7974-4d7e-9bf8-1eed72f030c3_source-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2c9e0c91-7974-4d7e-9bf8-1eed72f030c3_source-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2c9e0c91-7974-4d7e-9bf8-1eed72f030c3_source-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2c9e0c91-7974-4d7e-9bf8-1eed72f030c3_source-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/2c9e0c91-7974-4d7e-9bf8-1eed72f030c3_source-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt="Cartel de la exposición."
                >

            
            </picture>

            
            
                            <figcaption class="image-footer">
            <span class="title">
                Cartel de la exposición.                            </span>
                                    </figcaption>
            
                </figure><p class="article-text">
        Y aun en el tr&aacute;nsito entre la vida y la muerte, el Cor&aacute;n juega tambi&eacute;n un papel determinante. La <em>carta de la fuesa</em>, <em>de la fosa</em>, <em>de la muerte</em> o <em>del muerto</em>, como la procedente de Morata de Jal&oacute;n (Zaragoza), es un talism&aacute;n mortuorio que acompa&ntilde;aba al difunto en su paso al m&aacute;s all&aacute;. Entre los lienzos de la mortaja, en la mano o en la mejilla del fallecido, se depositaba esta <em>carta </em>con su profesi&oacute;n de fe como musulm&aacute;n que le serv&iacute;a de salvoconducto ante Munkar y Nakir, dos terribles &aacute;ngeles que lo visitar&aacute;n e interrogar&aacute;n en la fr&iacute;a oscuridad de la tumba. 
    </p><h2 class="article-text">Los coranes ocultos</h2><p class="article-text">
        Con la irremediable y precipitada expulsi&oacute;n de la Pen&iacute;nsula de los moriscos a principios del siglo xvii, sus bienes m&aacute;s preciados, entre ellos el Cor&aacute;n, fueron ocultados por sus propietarios en las casas, entre muros y falsos techos, quiz&aacute; con la esperanza de retornar un d&iacute;a. A finales del siglo xix, se produce el hallazgo m&aacute;s importante hasta la fecha de manuscritos &aacute;rabes y aljamiados en Almonacid de la Sierra, una peque&ntilde;a localidad de la provincia de Zaragoza. El centenar de c&oacute;dices que aparecieron entre la techumbre de lo que parece haber sido un taller de copia, constituye un testimonio elocuente de la importante labor editorial clandestina de estas minor&iacute;as isl&aacute;micas. 
    </p><p class="article-text">
        Y aunque menos numerosos, otras ocultaciones y hallazgos revisten por su simbolismo un notorio inter&eacute;s. Es el caso de las hojas del Cor&aacute;n (Fondo Documental Hist&oacute;rico de las Cortes de Aragon, ms. D-1) que alarifes (alba&ntilde;iles) musulmanes depositaron entre los techos del sal&oacute;n del trono de los Reyes Cat&oacute;licos del palacio de la Aljafer&iacute;a de Zaragoza, como prueba de que sobre el poder de Dios no hay otro poder.
    </p><p class="article-text">
        La importancia de estos y otros hallazgos, en los que se cuentan cientos de c&oacute;dices, supone el inicio de la investigaci&oacute;n cient&iacute;fica moderna en torno a la cultura escrita de mud&eacute;jares y moriscos. Los proyectos European Qur&rsquo;an (EuQu), Deciphering Qur&rsquo;anic Dynamics (DeQuDy) y Cor&aacute;n Aljamiado (CorAl), liderados por investigadores del CSIC, dan cuenta del inter&eacute;s y vitalidad de estas l&iacute;neas de investigaci&oacute;n, en la que el Cor&aacute;n ocupa, como no pod&iacute;a ser menos, el lugar m&aacute;s destacado, y se convierte, superando otras narrativas, no s&oacute;lo en un texto determinante para la vida religiosa de estas minor&iacute;as isl&aacute;micas hispanas, sino de la vida cultural e intelectual de la pen&iacute;nsula ib&eacute;rica y, por ende, de Europa.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Juan Pablo Arias Torres, Pablo Roza Candás]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/andalucia/la-cuadratura-del-circulo/texto-sagrado-coran-patrimonio-cultural_132_12400757.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 20 Jun 2025 09:25:08 +0000]]></pubDate>
      <enclosure url="https://static.eldiario.es/clip/56ac11da-0f1c-4425-8e0b-e9f3bf4339ce_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" length="51926" type="image/jpeg"/>
      <media:content url="https://static.eldiario.es/clip/56ac11da-0f1c-4425-8e0b-e9f3bf4339ce_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg" fileSize="51926" width="1200" height="675"/>
      <media:title><![CDATA[Más que un texto sagrado: el Corán como patrimonio cultural]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static.eldiario.es/clip/56ac11da-0f1c-4425-8e0b-e9f3bf4339ce_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg" width="1200" height="675"/>
      <media:keywords><![CDATA[Historia,Religión]]></media:keywords>
    </item>
  </channel>
</rss>
