<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[elDiario.es - Joan Estruch]]></title>
    <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/autores/joan_estruch/]]></link>
    <description><![CDATA[elDiario.es - Joan Estruch]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <copyright><![CDATA[Copyright El Diario]]></copyright>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="https://www.eldiario.es/rss/category/author/510361/" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[El joc de Ripper]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/juego-ripper-disabel-allende_132_4979973.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de la novel.la</p><p class="subtitle">El joc de Ripper</p><p class="subtitle">(Rosa dels Vents), d'Isabel Allende.</p></div><p class="article-text">
        <em>L'astr&ograve;loga m&eacute;s famosa de San Francisco anuncia que a la ciutat es produir&agrave; un bany de sang.</em>
    </p><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         <em>Una successi&oacute; d'estranys assassinats sembla confirmar el pron&ograve;stic.</em> <em>La  investigaci&oacute; policial apenes avan&ccedil;a, al contrari de la que segueixen  en paral&middot;lel un grup d'adolescents aficionats a un joc de rol en  l&iacute;nia, anomenat Ripper.</em> <em>Seran aquests adolescents els que descobreixin el fil que connecta tots els assassinats.</em>
    </p><p class="article-text">
        Isabel Allende &eacute;s una escriptora xilena &agrave;mpliament coneguda des que el 1982 es va donar a con&egrave;ixer amb <em>La casa dels esperits,</em> novel&middot;la que la va consagrar com a jove continuadora de la narrativa  llatinoamericana que havia dominat el panorama literari hisp&agrave;nic durant  la d&egrave;cada dels 70.  Despr&eacute;s s'ha consolidat amb un conjunt d'obres amb personalitat pr&ograve;pia i de gran &egrave;xit de p&uacute;blic.  No obstant aix&ograve;, <em>El joc de Ripper</em> no &eacute;s una t&iacute;pica obra d'Isabel Allende.   Cont&eacute;, sens dubte, moltes de les caracter&iacute;stiques de les seves novel&middot;les  anteriors, per&ograve; presenta la novetat de ser la seva primera incursi&oacute; en  el g&egrave;nere policial.
    </p><p class="article-text">
        En declaracions period&iacute;stiques, l'autora ha manifestat que la seva  intenci&oacute; ha estat parodiar la novel&middot;la policial, igual que el <em>Quixot</em> va parodiar els llibres de cavalleries.   Per&ograve; la refer&egrave;ncia cervantina serveix per confirmar que els escriptors  no solen ser els millors cr&iacute;tics de les seves pr&ograve;pies obres, de la  mateixa manera que els pares no solen valorar els seus fills amb  objectivitat.  Cervantes va morir conven&ccedil;ut que la seva millor obra era <em>Els treballs de Persiles y Sigismunda,</em> judici tan respectable com desencertat.
    </p><p class="article-text">
        No posem en dubte que Isabel Allende tingu&eacute;s la intenci&oacute; de parodiar els t&ograve;pics de la novel&middot;la policial.   Aix&iacute; sembla indicar el t&iacute;tol escollit, que despla&ccedil;a l'atenci&oacute; del  lector cap a una l&iacute;nia argumental secund&agrave;ria, la d'uns nois de quinze anys  aficionats a jocs de rol detectivescos.  Per&ograve; creiem que pocs lectors compartiran l'afirmaci&oacute; que la novel&middot;la &eacute;s una par&ograve;dia.  I &eacute;s que a <em>El joc de Ripper</em> cont&eacute; escasses dosis de l'ingredient fonamental de la par&ograve;dia: la imitaci&oacute; exagerada i burlesca d'un referent clar i conegut.   A la novel&middot;la de Isabel Allende no hi ha situacions ni personatges  rid&iacute;culs, risibles, ni exageracions burlesques basades en els cl&agrave;ssics  del g&egrave;nere: Poe, Conan Doyle, Hammett, etc.
    </p><p class="article-text">
        Pel que fa als crims, s&oacute;n descrits amb dramatisme, sense la m&eacute;s m&iacute;nima concessi&oacute; a l'humor negre.   I respecte als personatges, Ryan Miller &eacute;s una esp&egrave;cie de Rambo que  encarna a la perfecci&oacute; l'arquetip d'heroi solitari, per&ograve; sense cap mica  d'exageraci&oacute; risible.   Bob Mart&iacute;n no &eacute;s un inspector t&iacute;pic ni mod&egrave;lic, per&ograve; no podem  considerar-lo com un Quixot dels detectius de la novel&middot;la negra.   &Eacute;s veritat que frega el rid&iacute;cul quan, saltant-se alegrement totes les  normes, proporciona informes confidencials als nois de quinze anys aprenents de  detectiu, amics de la seva filla Amanda.
    </p><p class="article-text">
        M&eacute;s que personatges sotmesos a par&ograve;dia, aquests nois s&oacute;n  personatges mal tra&ccedil;ats, inversemblants i del tot prescindibles.   No obstant aix&ograve;, cal recon&egrave;ixer que, si aquesta novel&middot;la, que t&eacute;  molts elements cinematogr&agrave;fics, es port&eacute;s al cinema, no es podria  convertir en gui&oacute; d'una d'aquestes penoses com&egrave;dies adolescents, en qu&egrave;  resulta impossible distingir entre el que parodia i el que &eacute;s parodiat.   I aix&ograve; &eacute;s aix&iacute; perqu&egrave; els nois de la novel&middot;la no semblen ser  m&eacute;s que una disculpable concessi&oacute;, potser destinada a guanyar audi&egrave;ncia  juvenil, per&ograve; que en cap cas tenen prou pes com per q&uuml;estionar la  indubtable qualitat art&iacute;stica global de l'obra.
    </p><p class="article-text">
        Hi ha, per&ograve;, algunes incoher&egrave;ncies argumentals.   La m&eacute;s important &eacute;s que la ben travada explicaci&oacute; dels m&ograve;bils i els  rituals que intervenen en els diversos assassinats s'ensorri en l'&uacute;ltim  dels casos.   Resulta que un psic&ograve;pata es dedica a preparar durant anys uns  assassinats molt concrets, tots motivats per la venjan&ccedil;a contra persones  que l'havien perjudicat cruelment.   Per&ograve;, una vegada complerta la seva missi&oacute; molt satisfact&ograve;riament,  afegeix a aquesta s&egrave;rie un altre crim, aquesta vegada motivat per la  gelosia i la frustraci&oacute; amorosa, encara que hagi estat causada sense cap  intencionalitat.   Per&ograve; l'assass&iacute; s'aplica en aquest &uacute;ltim cas un cruel ritual  d'inspiraci&oacute; cristiana que no ve al cas i que no t&eacute; res a veure amb els  rituals que ha utilitzat en els crims anteriors.
    </p><p class="article-text">
        Podr&agrave; al&middot;legar-se que es tracta d'un psic&ograve;pata, per&ograve; ja Cervantes ens va  demostrar que els bojos actuen amb l&ograve;gica, amb la seva l&ograve;gica, que no  coincideix amb la nostra, la de la majoria suposadament assenyada.   En el cas de la novel&middot;la que ens ocupa, els investigadors poden  descobrir l'assass&iacute; gr&agrave;cies a que aconsegueixen entendre i con&egrave;ixer les  seves motivacions, molt coherents i molt justes per a ell.  Per aix&ograve; mata unes persones determinades i d'una manera determinada.  Aquestes s&oacute;n, precisament, les caracter&iacute;stiques que defineixen un assass&iacute; en s&egrave;rie.  Per aix&ograve; ning&uacute; atribuiria a Jack l'Esbudellador l'assassinat d'un paleta mitjan&ccedil;ant cianur.
    </p><p class="article-text">
        No obstant aix&ograve;, creiem que aquest desajust argumental no &eacute;s fruit del descuit ni del caprici.   Preferim pensar que una autora tan experimentada com Isabel Allende  l'ha utilitzat com a peatge necessari per a proporcionar al desenlla&ccedil; de  la novel&middot;la molts avantatges narratius, destinades a atrapar f&agrave;cilment  l'inter&egrave;s del lector.  La principal &eacute;s que la protagonista, fins llavors simple observadora, es converteix en v&iacute;ctima.   A m&eacute;s, el final de la novel&middot;la se situa en una sinistra ambientaci&oacute;  g&ograve;tica i adquireix un ritme i un suspens molt cinematogr&agrave;fics, a la  manera dels rescats contrarellotge de les pel&middot;l&iacute;cules de Bruce Willis. 
    </p><p class="article-text">
        Hi ha altres detalls d'escassa versemblan&ccedil;a, com el que l'assass&iacute;, gens  corpulent, sigui capa&ccedil; d'aixecar un cad&agrave;ver i penjar-lo del coll en un  ventilador instal&middot;lat al sostre d'una habitaci&oacute;.   Encara que no tenim experi&egrave;ncia al respecte, suposem que deu ser un  trasbals bastant complicat, i m&eacute;s tenint en compte que la v&iacute;ctima t&eacute; el  coll mig trencat per haver estat pr&egrave;viament estrangulada.
    </p><p class="article-text">
        Dit aix&ograve;, ara ja podem afirmar que, lluny de ser una par&ograve;dia de la novel&middot;la policial, <em>El joc de Ripper</em> esdev&eacute; una interessant aportaci&oacute; a aquest g&egrave;nere narratiu.  Isabel Allende no subverteix les normes i els t&ograve;pics del g&egrave;nere, que segueix amb fidelitat i bon domini.   El que fa &eacute;s servir-se amb subtil mestratge de l'estructura formal de  la novel&middot;la policial per encaixar-la en la seva pr&ograve;pia, llarga i  madura tradici&oacute; narrativa.
    </p><p class="article-text">
        Per aix&ograve; els aficionats a les seves novel&middot;les trobaran en aquesta els  components t&iacute;pics del m&oacute;n narratiu d'Isabel Allende: multitud de  personatges ben tra&ccedil;ats (especialment els femenins), que van buscant  l'amor de la seva vida: que se serveixen de recursos esot&egrave;rics, que  conreen els vincles familiars; que es relacionen intercanviant amistat i  emocions sinceres, que defugen l'agressivitat, el poder, la  prepot&egrave;ncia, els diners... I tot aix&ograve; ben explicat, amb un art narratiu  molt controlat i que, no obstant aix&ograve;, sembla espontani.  Aquests s&oacute;n els valors nuclears <em>del joc de Ripper,</em> encara m&eacute;s atractius perqu&egrave; v&eacute;nen embolicats amb una seductora intriga policial.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/juego-ripper-disabel-allende_132_4979973.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 18 Mar 2014 07:04:39 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[El joc de Ripper]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El juego de Ripper]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/juego-ripper-isabel-allende_132_4979964.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Critica literaria de la novela</p><p class="subtitle">El juego de Ripper</p><p class="subtitle">(Plaza y Janés), de Isabel Allende.</p></div><p class="article-text">
        <em>La  astr&oacute;loga m&aacute;s famosa de San Francisco anuncia que en la ciudad va a  producirse un ba&ntilde;o de sangre. Una sucesi&oacute;n de extra&ntilde;os asesinatos parece  confirmar el pron&oacute;stico. La investigaci&oacute;n policial apenas avanza, al  contrario de la que siguen en paralelo un grupo de adolescentes  aficionados a un juego de rol en l&iacute;nea, llamado Ripper. Ser&aacute;n estos  adolescentes los que descubran el hilo que conecta todos los asesinatos.</em>
    </p><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/2e0bcfc8-cabd-42f5-b7c8-dea3feb05062_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
        Isabel Allende es una escritora chilena sobradamente conocida desde que en 1982 se dio a conocer con <em>La casa de los esp&iacute;ritus</em>,  novela que la consagr&oacute; como joven continuadora de la narrativa  latinoamericana que hab&iacute;a dominado el panorama literario hisp&aacute;nico  durante la d&eacute;cada de los 70. Despu&eacute;s se ha consolidado con un conjunto  de obras con personalidad propia y de gran &eacute;xito de p&uacute;blico. Sin  embargo, <em>El juego de Ripper</em> no es una t&iacute;pica obra de Isabel  Allende. Contiene, sin duda, muchas de las caracter&iacute;sticas de sus  novelas anteriores, pero presenta la novedad  de ser su primera  incursi&oacute;n en el g&eacute;nero policial.       
    </p><p class="article-text">
        En declaraciones period&iacute;sticas, la autora ha manifestado que su intenci&oacute;n ha sido parodiar  la novela policial, igual que el <em>Quijote</em> parodi&oacute; los libros de caballer&iacute;as. Pero la referencia cervantina sirve  para confirmar que los escritores no suelen ser los mejores cr&iacute;ticos de  sus propias obras, del mismo modo que los padres no suelen valorar a sus  hijos con objetividad. Cervantes muri&oacute; convencido de que su mejor obra  era <em>Los trabajos de Persiles y Sigismunda</em>, juicio tan respetable como desacertado.
    </p><p class="article-text">
        No  ponemos en duda que Isabel Allende tuviera la intenci&oacute;n de parodiar los  t&oacute;picos de la novela policial. As&iacute; parece indicarlo el t&iacute;tulo escogido,  que desplaza la atenci&oacute;n del  lector hacia una l&iacute;nea argumental  secundaria, la de unos quincea&ntilde;eros aficionados a juegos de rol  detectivescos. Pero creemos que pocos lectores compartir&aacute;n la afirmaci&oacute;n  de que la novela es una parodia. Y es que en <em>El juego de Ripper</em> contiene escasas dosis del ingrediente fundamental de la parodia: la  imitaci&oacute;n exagerada y burlesca de un referente claro y conocido. En la  novela de Isabel Allende no hay situaciones ni personajes rid&iacute;culos,  risibles, ni exageraciones burlescas basadas en los cl&aacute;sicos del g&eacute;nero:  Poe, Conan Doyle, Hammett, etc.
    </p><p class="article-text">
        Por lo que se refiere  a  los cr&iacute;menes, son descritos con dramatismo, sin la m&aacute;s m&iacute;nima  concesi&oacute;n al humor negro. Y respecto a los personajes, Ryan Miller es  una especie de Rambo que encarna a la perfecci&oacute;n el arquetipo de h&eacute;roe  solitario, pero sin asomo de exageraci&oacute;n risible. Bob Mart&iacute;n no es un  inspector t&iacute;pico ni mod&eacute;lico, pero no podemos considerarlo como un  Quijote de los detectives de la novela negra. Es verdad que roza el  rid&iacute;culo cuando, salt&aacute;ndose alegremente todas las normas, proporciona  informes confidenciales a los quincea&ntilde;eros aprendices de detective,  amigos de su hija Amanda.
    </p><p class="article-text">
        M&aacute;s que personajes sometidos a  parodia, estos quincea&ntilde;eros son personajes mal trazados, inveros&iacute;miles y  del todo prescindibles. Sin embargo, hay que reconocer que, si esta  novela, que tiene muchos elementos cinematogr&aacute;ficos, se llevara al cine,  no se podr&iacute;a convertir en gui&oacute;n de una de esas penosas comedias  adolescentes, en las que resulta imposible distinguir entre el que  parodia y el que es parodiado. Y esto es as&iacute; porque los quincea&ntilde;eros de  la novela no parecen ser m&aacute;s que una disculpable concesi&oacute;n, quiz&aacute;  destinada a ganar audiencia juvenil, pero que en ning&uacute;n caso tienen  suficiente peso como para cuestionar la indudable calidad art&iacute;stica  global de la obra.
    </p><p class="article-text">
        Existen, sin embargo, algunas  incoherencias argumentales. La m&aacute;s importante es que la bien trabada  explicaci&oacute;n de los m&oacute;viles y los rituales que intervienen en  los  diversos asesinatos se venga abajo en el &uacute;ltimo de los casos. Resulta  que un psic&oacute;pata se dedica a preparar durante a&ntilde;os  unos asesinatos muy  concretos, todos motivados por la venganza contra personas que lo hab&iacute;an  perjudicado cruelmente. Sin embargo, una vez cumplida su misi&oacute;n muy  satisfactoriamente, a&ntilde;ade a esa serie otro crimen, esta vez motivado por  los celos y la frustraci&oacute;n amorosa, aunque haya sido causada sin  ninguna intencionalidad. Pero el asesino aplica en este &uacute;ltimo caso un  cruel ritual de inspiraci&oacute;n cristiana que no viene al caso y que nada  tiene que ver con los rituales que ha utilizado en los cr&iacute;menes  anteriores.
    </p><p class="article-text">
        Podr&aacute; alegarse que se trata de un  psic&oacute;pata, pero ya Cervantes nos demostr&oacute; que los locos act&uacute;an con  l&oacute;gica, con su l&oacute;gica, que no coincide con la nuestra, la de la mayor&iacute;a  supuestamente cuerda. En el caso de la novela que nos ocupa, los  investigadores pueden descubrir al asesino gracias a que logran  entenderlo y conocer sus motivaciones, muy coherentes y muy justas para  &eacute;l. Por eso mata a unas personas determinadas y de una manera  determinada. Esas son, precisamente, las caracter&iacute;sticas que definen a  un asesino en serie. Por eso nadie achacar&iacute;a a Jack el Destripador el  asesinato de un alba&ntilde;il mediante cianuro.
    </p><p class="article-text">
        Sin embargo,   creemos que este desajuste argumental no es fruto del descuido ni del  capricho. Preferimos pensar que una autora tan experimentada como Isabel  Allende lo ha utilizado como peaje necesario para proporcionar al  desenlace de la novela muchas ventajas narrativas, destinadas a atrapar  f&aacute;cilmente el inter&eacute;s del lector. La principal es que la protagonista,  hasta entonces mera observadora, se convierte en v&iacute;ctima. Adem&aacute;s, el  final de la novela se sit&uacute;a en una siniestra ambientaci&oacute;n g&oacute;tica y  adquiere un ritmo y un suspense muy cinematogr&aacute;ficos, al modo de los  rescates contrarreloj de las pel&iacute;culas de Bruce Willis.
    </p><p class="article-text">
        Hay  otros detalles de escasa verosimilitud, como el de que el asesino, nada  corpulento, sea capaz de levantar un cad&aacute;ver y colgarlo del cuello en  un ventilador instalado en el techo de una habitaci&oacute;n. Aunque carecemos  de toda experiencia al respecto,  suponemos que debe de ser un trasiego  bastante complicado, y m&aacute;s teniendo en cuenta que la v&iacute;ctima tiene el  cuello medio roto por haber sido previamente estrangulada.
    </p><p class="article-text">
        Dicho esto, ahora ya podemos afirmar que, lejos de ser una parodia de la novela policial, <em>El juego de Ripper</em> se convierte en una interesante aportaci&oacute;n a ese g&eacute;nero narrativo.  Isabel Allende no subvierte las normas y los t&oacute;picos del g&eacute;nero, que  sigue con fidelidad y buen dominio. Lo que hace es servirse con sutil  maestr&iacute;a de la estructura formal de la novela policial para encajarla en  su propia, larga y madura tradici&oacute;n narrativa.
    </p><p class="article-text">
        Por eso  los aficionados a sus novelas encontrar&aacute;n en esta los componentes  t&iacute;picos del mundo narrativo de Isabel Allende: multitud de personajes  bien trazados (especialmente los femeninos),  que van buscando el amor  de su vida; que se sirven de recursos esot&eacute;ricos; que cultivan los  v&iacute;nculos familiares; que se relacionan intercambiando amistad y  emociones sinceras; que reh&uacute;yen la agresividad, el poder, la  prepotencia, el dinero&hellip; Y todo ello bien contado, con un arte narrativo  muy controlado y que, sin embargo, parece espont&aacute;neo. Esos son los  valores nucleares de <em>El juego de Ripper</em>, todav&iacute;a m&aacute;s atractivos porque vienen envueltos con una seductora intriga policial.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/juego-ripper-isabel-allende_132_4979964.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 17 Mar 2014 21:26:56 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[El juego de Ripper]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Ajuste de cuentas']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/ajuste-cuentas_132_5030974.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de la novel.la 'Ajuste de cuentas' (Editorial Alfaguara), de Benjamín Prado</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         L'<em>escriptor i professor Juan Urbano es converteix en una v&iacute;ctima m&eacute;s de la crisi econ&ograve;mica.</em> <em>Sense  feina i amb hipoteca, es troba a la vora de la pobresa i la marginaci&oacute;  quan rep una temptadora proposta: escriure una biografia novel&middot;lada de  Mart&iacute;n Duque, un empresari corrupte acabat de sortir de la pres&oacute;, que  encarna l'Espanya de la bombolla immobili&agrave;ria.</em> <em>L'escriptor haur&agrave; d'afrontar el dilema de ser coherent amb els seus principis o acceptar la t&egrave;rbola oferta.</em> <em>Intentar&agrave; posposar l'elecci&oacute; i conciliar la contradicci&oacute;.</em> <em>Per&ograve; no li ser&agrave; possible, i es veur&agrave; embolicat en una complexa intriga.</em>
    </p><p class="article-text">
        Aquesta &eacute;s la tercera novel&middot;la de Benjam&iacute;n Prado protagonitzada per  Juan Urbano, professor d'institut, escriptor i detectiu aficionat.  En <em>Mala gente que camina</em> (2007) tractava un dels aspectes m&eacute;s s&ograve;rdids de la postguerra espanyola: el segrest de fills de les preses republicanes.  I en <em>Operaci&oacute;n Gladio</em> (2011) bussejava en les clavegueres de la transici&oacute; democr&agrave;tica, all&agrave; on  els serveis secrets organitzaven certes operacions desestabilitzadores.
    </p><p class="article-text">
        <em>Ajuste de cuentas</em> est&agrave; situada aqu&iacute; i ara.   Els temes tractats semblen sortits dels titulars dels mitjans: crisi  econ&ograve;mica, atur, corrupci&oacute;, <em>boom </em>del totxo, immigraci&oacute;, taurons  financers, etc.  Aquesta opci&oacute; t&eacute; indubtables avantatges, per&ograve; tamb&eacute; notoris riscos.
    </p><p class="article-text">
        D'una banda, els personatges i els successos v&eacute;nen donats per la  realitat, i aix&ograve; afavoreix la implicaci&oacute; dels lectors, que f&agrave;cilment  poden recon&egrave;ixer i recon&egrave;ixer-se en els personatges.  Per&ograve;, de l'altra, la ficci&oacute; liter&agrave;ria pot quedar redu&iuml;da a una mena de periodisme d'investigaci&oacute;.  Vegem com ha afrontat Benjam&iacute;n Prado aquests reptes literaris.
    </p><p class="article-text">
        El protagonista, Juan Urbano, actua com a narrador en primera persona, i  compleix b&eacute; la funci&oacute; d'encarnar les penalitats de les empobrides i  estafades classes mitjanes.   Est&agrave; a l'atur, ha de pagar una hipoteca desorbitada, viu l'angoixa de  veure com es van tancant les fonts d'ingressos que fins llavors li  havien perm&egrave;s viure com a escriptor professional i aut&ograve;nom.  Aquesta inestabilitat econ&ograve;mica, sumada a la inestabilitat sentimental, va minant la seva autoestima.
    </p><p class="article-text">
        Juan Urbano &eacute;s, doncs, un personatge ben tra&ccedil;at i consistent, representatiu de l'Espanya derrotada per la crisi.  Com parla en primera persona, ens identifiquem f&agrave;cilment amb ell, amb les seves inseguretats i els seus dilemes.  Tamb&eacute; li donem la ra&oacute; quan discurseja contra les injust&iacute;cies socials.   Per&ograve;, des que decideix acceptar el temptador enc&agrave;rrec d'escriure la  biografia novel&middot;lada de Mart&iacute;n Duque, va cedint protagonisme a favor del  magnat, al qual anem coneixent a trav&eacute;s dels cap&iacute;tols de la novel&middot;la  que est&agrave; escrivint Juan.   Conv&eacute; precisar que no escriu la seva novel&middot;la al dictat del  milionari, sin&oacute; que es basa en la seva pr&ograve;pia tasca de documentaci&oacute;, que  maneja i interpreta amb aparent llibertat.
    </p><p class="article-text">
        Aqu&iacute; tenim un primer problema: no s'ent&eacute;n molt b&eacute; per qu&egrave; un milionari  sense aficions culturals t&eacute; tant inter&egrave;s en qu&egrave; un novel&middot;lista  escrigui una novel&middot;la basada en la seva vida, i a m&eacute;s sense imposar que  ho esmenti directament ni que l'obra tingui un prop&ograve;sit apolog&egrave;tic.  Pel que sembla, Duque vol que el llibre serveixi per contrarestar els atacs de qu&egrave; ha estat objecte.   Per&ograve;, encara que &eacute;s cert que a la vida real alguns d'aquests magnats  han publicat llibres per alimentar la seva egolatria, cap d'ells ha  confiat les seves campanyes d'imatge en un escriptor, sin&oacute; a les ag&egrave;ncies  i consultories que estan especialitzades en aix&ograve;.   Menys encara s'ent&eacute;n que Duque envi&iuml; la seva secret&agrave;ria i l'escriptor a  Hong Kong, perqu&egrave; recuperin una suma important de diners, oculta en  bancs especialitzats en reciclar diner negre.   Aquestes operacions no es fan presentant-se de sobte en les oficines dels  bancs i, per descomptat, no s'encomanen a un desconegut que no sap de  les serps que s'amaguen en els paradisos fiscals.
    </p><p class="article-text">
        Tampoc sembla molt s&ograve;lid el personatge d'Isabel Escand&oacute;n, la secret&agrave;ria  de Mart&iacute;n Duque, que actua com a enlla&ccedil; entre l'escriptor i el milionari.  Pret&eacute;n donar-se-les de dona fatal, de personatge t&iacute;pic de la novel&middot;la negra o del cinema policial cl&agrave;ssic.  Per&ograve; a Isabel no li sobren les dosis de seducci&oacute; i de maldat, d'ingenu&iuml;tat i d'ast&uacute;cia que caracteritzen els seus models.   El fet que la tra&iuml;ci&oacute; amorosa que pateix Juan no sigui obra d'Isabel,  sin&oacute; de Natalia, la seva n&ograve;via, divideix el paper de dona fatal en dos,  per&ograve; el resultat no s&oacute;n dues dones fatals, sin&oacute; dues dones una mica  fatals.
    </p><p class="article-text">
        Juan Urbano, i amb ell els lectors, va coneixent a Mart&iacute;n Duque a trav&eacute;s de  les dades que utilitza per la seva biografia novel&middot;lada i de les  informacions que li va transmetent Isabel.   El milionari Duque es va configurant com una mena de personatge m&iacute;tic,  amb trets presos de l'abundant fauna de magnats-<em>mangants </em>reals (Mario  Conde, Ruiz Mateos, B&aacute;rcenas...) i altres inspirats en personatges  literaris (Montecristo, Gatsby...).
    </p><p class="article-text">
        De la seva vida, resulta especialment interessant la relaci&oacute; d'amistat i de rivalitat que mant&eacute; amb Pablo Violeta.  Pablo, fill d'uns masovers dels Duque, va ser amic de la inf&agrave;ncia de Mart&iacute;n.   Gr&agrave;cies a la seva intel&middot;lig&egrave;ncia i al seu esfor&ccedil;, va anar progressant  en els estudis i en els negocis, arribant a crear una empresa de ciments  bastant important.  Mart&iacute;n, insaciable, no parar&agrave; fins a absorbir l'empresa de Pablo en el seu gran grup immobiliari i financer.   Hi ha aqu&iacute; una l&iacute;nia narrativa que hauria pogut donar molt joc: la  confrontaci&oacute; entre un taur&oacute; dels negocis i un honrat empresari sortit  del no-res.  A m&eacute;s, darrere d'aquesta rivalitat empresarial existeixen enveges i amistats tra&iuml;des.  &Eacute;s veritat que en <em>Ajuste de cuentas</em> aquest conflicte esclatar&agrave; de manera violenta, per&ograve; queda redu&iuml;t a una  intriga secund&agrave;ria, que no veurem en directe, sin&oacute; d'o&iuml;des, com quan en  el teatre cl&agrave;ssic narraven, per&ograve; no mostraven escenes violentes.
    </p><p class="article-text">
        Tots aquests desajustos parcials acaben erosionant el desenlla&ccedil;.   Quan, finalment, veiem en directe l'odi&oacute;s Mart&iacute;n Duque en la seva pr&ograve;pia  mansi&oacute;, envoltat de luxes i guardaespatlles, la seva aur&egrave;ola m&iacute;tica es  va esvaint amb cadascuna de les seves paraules i cadascun dels seus  gestos, fins a quedar redu&iuml;t a un personatge anod&iacute;, sense personalitat.  El malvat, que no ha dubtat a l'hora d'ordenar que assassinin els seus rivals, sembla que no ho &eacute;s tant.  Deixa marxar l'escriptor detectiu sense problemes, sabent que el denunciar&agrave;.   Aix&iacute; ocorre, i en uns dies tot queda solucionat: Juan denuncia els fets als mitjans de comunicaci&oacute;, la policia i els jutges actuen amb tota  celeritat i efici&egrave;ncia, de manera que el magnat i la seva secret&agrave;ria  aviat seran jutjats a l'Audi&egrave;ncia Nacional.  Un final feli&ccedil;, m&eacute;s o menys com els que veiem cada dia als telenot&iacute;cies.
    </p><p class="article-text">
        Si l'argument <em>d'Ajuste de cuentas</em> pateix serioses limitacions, l'estil i el llenguatge sovint resulten poc adequats per a una novel&middot;la negra.  Al narrador li agraden massa les digressions destinades a demostrar la seva erudici&oacute;.   Per exemple, quan passeja i recorda una botiga de barri, avui  substitu&iuml;da per una hamburgueseria, es posa a pensar que &ldquo;els seus  aparadors tenien molt en com&uacute; amb les l&agrave;pides del cementiri simb&ograve;lic que  es va inventar el poeta Edgar Lee Masters en la seva famosa <em>Antologia de Spoon River,</em> on s'explica la hist&ograve;ria que amaga cadascuna de les tombes del  cementiri d'una petita ciutat que, igual que les nostres, es va fer gran  a costa de destruir-se a si mateixa.  En el llibre, els poderosos empresaris del ferrocarril...&rdquo; etc., etc.  (P. 142).
    </p><p class="article-text">
        Una cosa semblant passa amb els di&agrave;legs, que a la novel&middot;la negra  cl&agrave;ssica s&oacute;n un ingredient fonamental: curts, directes, afilats,  enginyosos.  Per aix&ograve; queden poc naturals els di&agrave;legs llargs, ret&ograve;rics, plens de cites liter&agrave;ries i dades enciclop&egrave;diques.   Per exemple, enmig d'una conversa entre Juan Urbano i la seva mare, Juan  deixa anar una tirallonga de xifres de poblaci&oacute; immigrant (&ldquo;un mili&oacute; de  romanesos, m&eacute;s de vuit-cents mil marroquins, quatre-cents i escaig mil  anglesos...&rdquo;) i despr&eacute;s recita uns versos del poeta roman&egrave;s Stanescu,  que enyora els que moren lluny de la seva p&agrave;tria.   La seva mare no es queda curta, i treu de la bossa un article amb  detallades informacions sobre inversions xineses a l'&Agrave;frica, destinades a  explotar mat&egrave;ries primeres: carb&oacute; i plat&iacute; a Zimbabwe, petroli al Sudan i  a Angola, ferro a Sud-&agrave;frica, cobalt al Congo, etc.  (Pp. 140-141).
    </p><p class="article-text">
        <em>Ajuste de cuentas</em> &eacute;s un meritori primer intent de novel&middot;lar la fosca realitat de la crisi a Espanya.   Per&ograve; el tema d&oacute;na per a nous i majors projectes novel&middot;l&iacute;stics, que  donin vida liter&agrave;ria als durs drames humans que s'amaguen darrere de les  estad&iacute;stiques.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/ajuste-cuentas_132_5030974.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 11 Feb 2014 06:52:04 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['Ajuste de cuentas']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Ajuste de cuentas']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/ajuste-cuentas_132_5031109.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literaria de la novela 'Ajuste de cuentas' (Editorial Alfaguara), de Benjamín Prado</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/c2afe51a-f335-4032-adfe-6535fc7d57c2_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         E<em>l escritor y profesor Juan Urbano se convierte en una v&iacute;ctima m&aacute;s de la crisis econ&oacute;mica. Sin trabajo y con hipoteca, se encuentra al borde de la pobreza y la marginaci&oacute;n cuando recibe una tentadora propuesta: escribir una biograf&iacute;a novelada de Mart&iacute;n Duque, un empresario corrupto reci&eacute;n salido de la c&aacute;rcel, que encarna la Espa&ntilde;a de la burbuja inmobiliaria. El escritor deber&aacute; afrontar el dilema de ser coherente con sus principios o aceptar la turbia oferta. Intentar&aacute; posponer la elecci&oacute;n y conciliar la contradicci&oacute;n. Pero no le ser&aacute; posible, y se ver&aacute; envuelto en una compleja intriga.</em>
    </p><p class="article-text">
        Esta es la tercera novela de Benjam&iacute;n Prado protagonizada por Juan Urbano, profesor de instituto, escritor y detective aficionado. En <em>Mala gente que camina</em> (2007) trataba uno de los aspectos m&aacute;s s&oacute;rdidos de la posguerra espa&ntilde;ola: el secuestro de hijos de las presas republicanas. Y en <em>Operaci&oacute;n Gladio</em> (2011) buceaba en las alcantarillas de la transici&oacute;n democr&aacute;tica, all&iacute; donde los servicios secretos organizaban ciertas operaciones desestabilizadoras.   
    </p><p class="article-text">
        <em>Ajuste de cuentas</em> est&aacute; situada aqu&iacute; y ahora. Los temas tratados parecen salidos de los titulares de los medios: crisis econ&oacute;mica, paro, corrupci&oacute;n, boom del ladrillo, inmigraci&oacute;n, tiburones financieros, etc. Esta opci&oacute;n tiene indudables ventajas, pero tambi&eacute;n notorios riesgos.
    </p><p class="article-text">
        Por un lado, los personajes y los sucesos vienen ya dados por la realidad, y  eso favorece la implicaci&oacute;n de los lectores, que f&aacute;cilmente pueden reconocer y reconocerse en los personajes. Pero, por otro, la ficci&oacute;n literaria puede quedar reducida a una especie de periodismo de investigaci&oacute;n. Veamos c&oacute;mo ha afrontado Benjam&iacute;n Prado estos retos literarios.
    </p><p class="article-text">
        El protagonista, Juan Urbano, act&uacute;a como narrador en primera persona, y cumple bien la funci&oacute;n de encarnar las penalidades de las empobrecidas y estafadas clases medias. Est&aacute; en paro, tiene que pagar una hipoteca desorbitada, vive la angustia de ver c&oacute;mo se van cerrando las fuentes de ingresos que hasta entonces le hab&iacute;an permitido vivir como escritor profesional y aut&oacute;nomo. Esta inestabilidad econ&oacute;mica, sumada a la inestabilidad sentimental, va minando su autoestima.
    </p><p class="article-text">
        Juan Urbano es, pues, un personaje bien trazado y consistente, representativo de la Espa&ntilde;a derrotada por la crisis. Como habla en primera persona, nos identificamos f&aacute;cilmente con &eacute;l, con sus inseguridades  y sus dilemas. Tambi&eacute;n le damos la raz&oacute;n cuando discursea contra las injusticias sociales. Pero, desde que decide aceptar el tentador encargo de escribir la biograf&iacute;a novelada de Mart&iacute;n Duque, va cediendo protagonismo a favor del magnate, al que vamos conociendo a trav&eacute;s de los cap&iacute;tulos de la novela que est&aacute; escribiendo Juan. Conviene precisar que no escribe su novela al dictado del millonario, sino que se basa en su propia labor de documentaci&oacute;n, que maneja e interpreta con aparente libertad.
    </p><p class="article-text">
        Aqu&iacute; tenemos ya un primer problema: no se entiende muy bien por qu&eacute; un millonario sin aficiones culturales tiene tanto inter&eacute;s en que un novelista escriba una novela basada en su vida, y adem&aacute;s sin imponerle que lo mencione directamente ni que la obra tenga un prop&oacute;sito apolog&eacute;tico. Al parecer, Duque quiere que el libro sirva para contrarrestar los ataques de que ha sido objeto. Pero, aunque es cierto que en la vida real algunos de esos magnates han publicado libros para alimentar su egolatr&iacute;a, ninguno de ellos ha confiado sus campa&ntilde;as de imagen a un escritor, sino a las agencias y consultor&iacute;as que est&aacute;n especializadas en eso. Menos a&uacute;n  se entiende que Duque env&iacute;e a su secretaria y al escritor a Hong Kong, para que recuperen una suma importante de dinero, oculta en bancos especializados en reciclar dinero negro. Estas operaciones no se hacen present&aacute;ndose de pronto en las oficinas de los bancos y, desde luego, no se encomiendan a un desconocido que nada sabe de las serpientes que se esconden en los para&iacute;sos fiscales.    
    </p><p class="article-text">
        Tampoco parece muy s&oacute;lido el personaje de Isabel Escand&oacute;n, la secretaria de Mart&iacute;n Duque, que act&uacute;a como enlace entre el escritor y el millonario. Pretende d&aacute;rselas de mujer fatal, de personaje t&iacute;pico de la novela negra o del cine policial cl&aacute;sico. Pero a Isabel no le sobran las dosis de seducci&oacute;n y de maldad, de ingenuidad y de astucia que caracterizan a sus modelos. El hecho de que la traici&oacute;n amorosa que sufre Juan no sea obra de Isabel, sino de Natalia, su novia, divide el papel de mujer fatal en dos, pero el resultado no son dos mujeres fatales, sino dos mujeres un poco fatales.    
    </p><p class="article-text">
        Juan Urbano, y con &eacute;l los lectores, va conociendo a Mart&iacute;n Duque a trav&eacute;s de los datos que utiliza para su biograf&iacute;a novelada y de las informaciones que le va transmitiendo Isabel. El millonario Duque se va configurando como una especie de personaje m&iacute;tico, con rasgos tomados de la abundante fauna de magnates-mangantes reales (Mario Conde, Ruiz Mateos, B&aacute;rcenas&hellip;) y otros inspirados en personajes literarios (Montecristo, Gatsby&hellip;).
    </p><p class="article-text">
        De su vida, resulta especialmente interesante la relaci&oacute;n de amistad y de rivalidad que mantiene con Pablo Violeta. Pablo, hijo de unos guardeses de los Duque, fue amigo de la infancia de Mart&iacute;n. Gracias a su inteligencia y a su esfuerzo, fue progresando en los estudios y en los negocios, llegando a crear una empresa de cementos bastante importante. Mart&iacute;n, insaciable, no parar&aacute; hasta absorber la empresa de Pablo en su gran grupo inmobiliario y financiero. Hay aqu&iacute; una l&iacute;nea narrativa que hubiera podido dar mucho juego: la confrontaci&oacute;n entre un tibur&oacute;n de los negocios y un honrado empresario salido de la nada. Adem&aacute;s, detr&aacute;s de esta rivalidad empresarial existen envidias y amistades traicionadas. Es verdad que en <em>Ajuste de cuentas</em> ese conflicto estallar&aacute; de manera violenta, pero queda reducido a una intriga secundaria, que no veremos en directo, sino de o&iacute;das, como cuando en el teatro cl&aacute;sico narraban, pero no mostraban escenas violentas.
    </p><p class="article-text">
        Todos estos desajustes parciales acaban erosionando el desenlace. Cuando, finalmente, vemos en directo al odioso Mart&iacute;n Duque en su propia mansi&oacute;n, rodeado de lujos y guardaespaldas, su aureola m&iacute;tica se va desvaneciendo con cada una de sus palabras y cada uno de sus gestos, hasta quedar reducido a un personaje anodino, sin personalidad. El malvado, que no ha dudado a la hora de ordenar que asesinen a sus rivales, parece que no lo es tanto. Deja marchar al escritor detective sin problemas, sabiendo que va a denunciarle. As&iacute; ocurre, y en unos d&iacute;as todo queda solucionado: Juan denuncia los hechos en los medios de comunicaci&oacute;n, la polic&iacute;a y los jueces act&uacute;an con toda celeridad y eficiencia, de manera que el magnate y su secretaria pronto ser&aacute;n juzgados en la Audiencia Nacional. Un final feliz, m&aacute;s o menos como los que vemos cada d&iacute;a en los telenoticias.                 
    </p><p class="article-text">
        Si el argumento de <em>Ajuste de cuentas</em> adolece de serias limitaciones, el estilo y el lenguaje a menudo resultan poco adecuados para una novela negra. Al narrador le gustan demasiado las digresiones destinadas a demostrar su erudici&oacute;n. Por ejemplo, cuando pasea y recuerda una tienda de barrio, hoy sustituida por una hamburgueser&iacute;a, se pone a pensar que &ldquo;sus escaparates ten&iacute;an mucho en com&uacute;n con las l&aacute;pidas del cementerio simb&oacute;lico que se invent&oacute; el poeta Edgar Lee Masters en su famosa <em>Antolog&iacute;a de Spoon River</em>, donde se cuenta la historia que esconde cada una de las tumbas del camposanto de una peque&ntilde;a ciudad que, igual que las nuestras, se hizo grande a costa de destruirse a s&iacute; misma. En el libro, los poderosos empresarios del ferrocarril&hellip;&rdquo; etc., etc. (p. 142).
    </p><p class="article-text">
        Algo parecido ocurre con los di&aacute;logos, que en la novela negra cl&aacute;sica son un ingrediente fundamental: cortos, directos, afilados, ingeniosos. Por eso quedan poco naturales los di&aacute;logos largos, ret&oacute;ricos, llenos de citas literarias y datos enciclop&eacute;dicos. Por ejemplo, en medio de una conversaci&oacute;n entre Juan Urbano y su madre, Juan suelta una ristra de cifras de poblaci&oacute;n inmigrante (&ldquo;un mill&oacute;n de rumanos, m&aacute;s de ochocientos mil marroqu&iacute;es, cuatrocientos y pico mil ingleses&hellip;&rdquo;) y luego recita unos versos del poeta rumano Stanescu, que a&ntilde;ora a los que mueren lejos de su patria. Su madre no se queda corta, y saca del bolso un art&iacute;culo con detalladas informaciones sobre inversiones chinas en &Aacute;frica, destinadas a explotar materias primas: carb&oacute;n y platino en Zimbawe, petr&oacute;leo en Sud&aacute;n y en Angola, hierro en Sud&aacute;frica, cobalto en el Congo, etc. (pp. 140-141).
    </p><p class="article-text">
        <em>Ajuste de cuentas</em> es un meritorio primer intento de novelar la oscura realidad de la crisis en Espa&ntilde;a. Pero el tema da para nuevos y mayores proyectos novel&iacute;sticos, que den vida literaria a los duros dramas humanos que se esconden detr&aacute;s de las estad&iacute;sticas.     
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/ajuste-cuentas_132_5031109.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 10 Feb 2014 21:49:30 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['Ajuste de cuentas']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Shakespeare y la ballena blanca']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/shakespeare-ballena-blanca_132_5088798.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de</p><p class="subtitle">Shakespeare y la ballena blanca</p><p class="subtitle">(Editorial Tusquets), de l'escriptor Jon Bilbao</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         P<em>er ordre de la reina Isabel d'Anglaterra, Shakespeare s'embarca cap a Dinamarca, com a membre d'un grup de cortesans que t&eacute; com a missi&oacute; refor&ccedil;ar les relacions amb el rei Cristi&aacute;n IV. Durant el viatge, el vaixell ser&agrave; assetjat per una monstruosa balena blanca, que l'escriptor vol convertir en protagonista d'una de les seves obres dram&agrave;tiques.</em>
    </p><p class="article-text">
        Una situaci&oacute; sorprenent no es basa en la novetat absoluta, sin&oacute; en la probabilitat. Unint dos elements coneguts, per&ograve; que habitualment estan desconnectats, es pot crear una situaci&oacute; nova. Per exemple, seria una gran sorpresa trobar a les deu de la nit un programa de cr&iacute;tica de llibres en un canal televisiu de gran audi&egrave;ncia.
    </p><p class="article-text">
        En aquest sentit, la novel&middot;la de Jon Bilbao &eacute;s profundament original, no perqu&egrave; inventi un assumpte nou, sense antecedents, sin&oacute; perqu&egrave; fon dos temes de sobres coneguts, per&ograve; fins ara separats: la vida de Shakespeare i <em>Moby Dick</em>, la novel&middot;la de Herman Melville. Aquesta associaci&oacute;, expl&iacute;cita en el t&iacute;tol de la novel&middot;la, a <em>Google</em> nom&eacute;s l'hagu&eacute;ssim trobat enfocada cap a la influ&egrave;ncia de Shakespeare sobre <em>Moby Dick</em>. Per&ograve; Jon Bilbao es distancia d'aquest plantejament erudit i el capgira. <span id="result_box"></span><span id="result_box"></span>&Eacute;s Shakespeare qui, de manera anacr&ograve;nica, per&ograve; cre&iuml;ble, s'inspira en la mateixa balena que va inspirar la novel&middot;la de Melville per imaginar una trama teatral destinada a sorprendre el p&uacute;blic de Londres. La pres&egrave;ncia del monstre mar&iacute; fa que Shakespeare s'oblidi del seu projecte de drama basat en la <em>Il&iacute;ada </em>i reflexioni sobre la creaci&oacute; d'una obra teatral aliena a models literaris.
    </p><p class="article-text">
        Un cop atret l'inter&egrave;s dels lectors amb cimbells tan atractius, l'autor ha hagut d'afrontar el desafiament de seguir interessant-los amb materials argumentals que s&oacute;n familiars als lectors mitjanament cultes. I aqu&iacute; &eacute;s on cal advertir que, per gaudir plenament de la novel&middot;la de Jon Bilbao, es requereix un cert coneixement tant de la vida de Shakespeare com de l'argument de <em>Moby Dick</em>. En cas contrari seria dif&iacute;cil captar les constants refer&egrave;ncies llan&ccedil;ades cap a aquests dos referents.
    </p><p class="article-text">
        Pel que fa a la vida de Shakespeare, Jon Bilbao ha sabut moure's entre la realitat (el que coneixem del genial dramaturg) i la ficci&oacute; (tot el que desconeixem de la seva grisenca i sovint nebulosa biografia). I, pel que fa a <em>Moby Dick</em>, ha sabut recrear els elements simb&ograve;lics de la misteriosa novel&middot;la del no menys misteri&oacute;s Melville.
    </p><p class="article-text">
        L'autor ha hagut de documentar-se a fons perqu&egrave; fos cre&iuml;ble la barreja d'ambd&oacute;s components. I ho ha aconseguit. Nom&eacute;s cal esmentar alguns anacronismes de menor import&agrave;ncia. No obstant aix&ograve;, &eacute;s una ll&agrave;stima que no hagi aprofitat, encara que de manera anacr&ograve;nica, les refer&egrave;ncies a les balenes que Cervantes introdueix en la seva novel&middot;la p&ograve;stuma <em>Los trabajos de Persiles y Sigismunda</em> (1617). S'hi descriuen diverses situacions que apareixen a <em>Shakespeare y la ballena blanca</em>. Per exemple, els rajos d'aigua que llancen &ldquo;aquellos monstruosos pescados&rdquo;, davant els quals &ldquo;menester es disparar toda la artiller&iacute;a, con cuyo ruido se espantan (Libro II, XV). Hauria estat una altra de les interessants connexions que hi ha entre tots dos genis literaris coetanis. Sabem que l'angl&egrave;s va escriure una obra teatral (avui perduda) basada en un dels episodis del Quixot.
    </p><p class="article-text">
        Tot i que la novel&middot;la ha aconseguit un notable grau de fidelitat hist&ograve;rica, hi ha una escena que no nom&eacute;s resulta poc cre&iuml;ble, sin&oacute; que trenca la tensi&oacute; clim&agrave;tica del final. Calhoun &eacute;s un mariner esquerp, al qual tota la tripulaci&oacute; mira amb por i recel. Ha ca&ccedil;at balenes amb els mariners bascos. Quan es presenta voluntari per matar la monstruosa balena blanca, el comte de Derby li ofereix una generosa recompensa. <span id="result_box"></span><span id="result_box"></span>Per&ograve; Calhoun no en t&eacute; prou, i reclama l'exquisit vi destinat al rei de Dinamarca. Quan l'ha begut, exigeix &#8203;&#8203;passar la nit amb l'amant del comte. I a m&eacute;s, vol fer servir la cabina de l'arist&ograve;crata. El comte accedeix gaireb&eacute; sense resist&egrave;ncia, i aguanta estoicament la humiliaci&oacute; afegida de que Calhoun formuli totes aquestes exig&egrave;ncies amb gran grolleria, a plens pulmons i davant tota la tripulaci&oacute;.
    </p><p class="article-text">
        Per descomptat, podrien haver-se donat unes conductes tan inusuals en un arist&ograve;crata i un mariner de l'&egrave;poca, per&ograve; un cas tan excepcional hagu&eacute;s requerit que el novel&middot;lista trac&eacute;s una profunda caracteritzaci&oacute; dels personatges i una detallada explicaci&oacute; que fes versemblant all&ograve; improbable.
    </p><p class="article-text">
        Un altre problema &eacute;s el desajust entre l'estructura i l'argument. L'extensi&oacute; (230 p&agrave;gines aconseguides a base d'una molt generosa mida de lletres i espais) correspon m&eacute;s a una <em>nouvelle</em>, una novel&middot;la curta, que a una novel&middot;la. Per aix&ograve; els salts temporals cap enrere, dedicats a certs episodis de la vida de Shakespeare, ocupen un espai i un protagonisme desproporcionats, que els col&middot;loca a la vora de la digressi&oacute;. Interrompen la narraci&oacute; i sovint queden desconnectats del tema principal, que &eacute;s el viatge mar&iacute;tim i l'amena&ccedil;a de la balena blanca. Situats en una estructura m&eacute;s &agrave;mplia, aquests episodis haguessin completat i il&middot;luminat les viv&egrave;ncies i reflexions de Shakespeare durant el viatge, connectant aix&iacute; les vicissituds del viatge amb les de la vida del dramaturg.
    </p><p class="article-text">
        En definitiva, Jon Bilbao ha obert una original senda narrativa, que porta a un tipus de novel&middot;la culta, intel&middot;ligent i al mateix temps amena, i que en el futur probablement produir&agrave; nous i millors resultats. Per aix&ograve; <em>Shakespeare y la ballena blanca</em> &eacute;s una rara i prometedora excepci&oacute; dins del panorama de la narrativa espanyola actual.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/shakespeare-ballena-blanca_132_5088798.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jan 2014 06:53:32 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['Shakespeare y la ballena blanca']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Shakespeare y la ballena blanca']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/shakespeare-ballena-blanca_132_5088794.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literaria de la novela</p><p class="subtitle">Shakespeare y la ballena blanca</p><p class="subtitle">(Editorial Tusquets), del escritor Jon Bilbao</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/aa113f7a-6562-4961-b73d-b19608c3571a_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         P<em>or orden de la reina Isabel de Inglaterra, Shakespeare se embarca hacia Dinamarca, como miembro de un grupo de cortesanos cuya misi&oacute;n es reforzar las relaciones con el rey Cristi&aacute;n IV. Durante el viaje, el barco ser&aacute; acosado por una monstruosa ballena blanca, que el escritor quiere convertir en protagonista de una de sus obras dram&aacute;ticas.            </em>
    </p><p class="article-text">
        Una situaci&oacute;n sorprendente no se basa en la novedad absoluta, sino en la probabilidad. Uniendo dos elementos conocidos, pero que habitualmente est&aacute;n desconectados, se puede crear una situaci&oacute;n nueva. Por ejemplo, ser&iacute;a una gran sorpresa encontrar a las diez de la noche un programa de cr&iacute;tica de libros en un canal televisivo de gran audiencia.
    </p><p class="article-text">
        En este sentido, la novela de Jon Bilbao es profundamente original, no porque invente un asunto nuevo, sin antecedentes, sino porque funde dos temas de sobra conocidos, pero hasta ahora separados: la vida de Shakespeare y <em>Moby Dick</em>, la novela de Herman Melville. Esta asociaci&oacute;n, expl&iacute;cita en el t&iacute;tulo de la novela, en <em>Google</em> solo la hubi&eacute;ramos encontrado enfocada hacia la influencia de Shakespeare en <em>Moby Dick</em>. Pero Jon Bilbao se distancia de este planteamiento erudito y le da la vuelta. Es Shakespeare quien, de manera anacr&oacute;nica, pero cre&iacute;ble, se inspira en la misma ballena que inspir&oacute; la novela de Melville para imaginar una trama teatral destinada a asombrar al p&uacute;blico de Londres. La presencia del monstruo marino hace que Shakespeare se olvide de su proyecto de drama basado en la <em>Il&iacute;ada</em> y reflexione sobre la creaci&oacute;n de una obra teatral ajena a modelos literarios.
    </p><p class="article-text">
        Una vez atra&iacute;do el inter&eacute;s de los lectores con se&ntilde;uelos tan atractivos, el autor ha tenido que afrontar el desaf&iacute;o de seguir interes&aacute;ndolos con materiales argumentales que son familiares a los lectores medianamente cultos. Y aqu&iacute; es donde hay que advertir que, para disfrutar plenamente de la novela de Jon Bilbao, se requiere un cierto conocimiento tanto de la vida de Shakespeare como del argumento de <em>Moby Dick</em>. De lo contrario ser&iacute;a dif&iacute;cil captar los constantes gui&ntilde;os lanzados hacia esos dos referentes.
    </p><p class="article-text">
        Por lo que se refiere a la vida de Shakespeare, Jon Bilbao ha sabido moverse entre la realidad (lo que conocemos del genial dramaturgo) y la ficci&oacute;n (lo mucho que desconocemos de su gris&aacute;cea y a menudo nebulosa biograf&iacute;a). Y, por lo que se refiere a <em>Moby Dick</em>, ha sabido recrear los elementos simb&oacute;licos de la misteriosa novela del no menos misterioso Melville.
    </p><p class="article-text">
        El autor ha tenido que documentarse a fondo para que fuera cre&iacute;ble la mezcla de ambos componentes. Y lo ha logrado. Tan solo hay que mencionar algunos anacronismos de menor importancia. Sin embargo, es una l&aacute;stima que no haya aprovechado, aunque de manera anacr&oacute;nica, las referencias a las ballenas que Cervantes introduce en su novela p&oacute;stuma <em>Los trabajos de Persiles y Sigismunda</em> (1617). En ella se describen varias situaciones que aparecen en <em>Shakespeare y la ballena blanca</em>. Por ejemplo, los chorros de agua que lanzan &ldquo;aquellos monstruosos pescados&rdquo;, ante los que &ldquo;menester es disparar toda la artiller&iacute;a, con cuyo ruido se espantan&rdquo; (Libro II, XV). Hubiera sido otra de las interesantes conexiones que existen entre ambos genios literarios coet&aacute;neos. Sabemos que el ingl&eacute;s escribi&oacute; una obra teatral (hoy perdida) basada en uno de los episodios del <em>Quijote</em>.
    </p><p class="article-text">
        Aunque la novela ha logrado un notable grado de fidelidad hist&oacute;rica, hay una escena que no solo resulta poco cre&iacute;ble, sino que rompe la tensi&oacute;n clim&aacute;tica del final. Calhoun es un marino hura&ntilde;o, al que toda la tripulaci&oacute;n mira con miedo y recelo. Ha cazado ballenas con los marineros vascos. Cuando se presenta voluntario para matar a la monstruosa ballena blanca, el conde de Derby le ofrece una generosa recompensa. Pero Calhoun no tiene bastante, y reclama el exquisito vino destinado al rey de Dinamarca. Cuando se lo ha bebido, exige pasar la noche con la amante del conde. Y adem&aacute;s, quiere usar el camarote del arist&oacute;crata. El conde accede sin apenas resistencia, y aguanta estoicamente la humillaci&oacute;n a&ntilde;adida de que Calhoun formule todas esas exigencias con gran groser&iacute;a, a voz en grito y ante toda la tripulaci&oacute;n.
    </p><p class="article-text">
        Desde luego, podr&iacute;an haberse dado unas conductas tan inusuales en un arist&oacute;crata y un marino de la &eacute;poca, pero un caso tan excepcional hubiera requerido que el novelista trazara una profunda caracterizaci&oacute;n de los personajes y una detallada explicaci&oacute;n que hiciera veros&iacute;mil lo improbable.
    </p><p class="article-text">
        Otro problema es el desajuste entre la estructura y el argumento. La extensi&oacute;n (230 p&aacute;ginas logradas a base de un muy generoso tama&ntilde;o de letras y espacios) corresponde m&aacute;s a una <em>nouvelle</em>, una novela corta, que a una novela. Por eso los saltos temporales hacia atr&aacute;s, dedicados a ciertos episodios de la vida de Shakespeare, ocupan un espacio y un protagonismo desproporcionados, que los coloca al borde de la digresi&oacute;n. Interrumpen la narraci&oacute;n y a menudo quedan desconectados del tema principal, que es el viaje mar&iacute;timo y la amenaza de la ballena blanca. Situados en una estructura m&aacute;s amplia, esos episodios hubieran completado e iluminado las vivencias y reflexiones de Shakespeare durante el viaje, conectando as&iacute; las vicisitudes del viaje con las de la vida del dramaturgo.
    </p><p class="article-text">
        En definitiva, Jon Bilbao ha abierto una original senda narrativa, que lleva a un tipo de novela culta, inteligente y al mismo tiempo amena, y que en el futuro probablemente producir&aacute; nuevos y mejores resultados. Por eso <em>Shakespeare y la ballena blanca</em> es una rara y prometedora excepci&oacute;n dentro del panorama de la narrativa espa&ntilde;ola actual. 
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/shakespeare-ballena-blanca_132_5088794.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jan 2014 06:45:57 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['Shakespeare y la ballena blanca']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Prohibido entrar sin pantalones']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/prohibido-entrar-pantalones_132_5152716.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de la novel.la 'Prohibido entrar sin pantalones' (Editorial Seix Barral), de Juan Bonilla</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         E<em>ntre la novel.la i la biografia, l&rsquo;obra narra la vida del poeta i artista rus Vladimir Maiakovski(1893-1930). Impulsor de l&rsquo;escola futurista, ideol&ograve;gicament vinculada al bolxevisme,Maiakovski va esdevenir el poeta oficial del r&egrave;gim sovi&egrave;tic. Per&ograve; aviat va sofrir la postergaci&oacute; i l&rsquo;assetjament, a mesura que l&rsquo;estalinisme s&rsquo;anava apoderant del partit comunista i de l&rsquo;estat sovi&egrave;tic. Finalment, amb total lucidesa, es va su&iuml;cidar.</em>
    </p><p class="article-text">
        Si la vida p&uacute;blica de Maiakovski &eacute;s summament agitada i novel.lesca, la seva vida privada no ho &eacute;s menys. La seva relaci&oacute; amorosa amb Lily Bric va ser consentida pel marit d&rsquo;ella,Osip, lleial amic i admirador de Maiakovski. Cadascun dels angles d&rsquo;aquest fam&oacute;s triangle amor&oacute;s tenia una personalitat molt interessant.Lily (1891-1978) no nom&eacute;s va ser la musa de Maiakovski, sin&oacute; una artista integral, que va conrear el cinema, l&rsquo;escultura i la literatura amb gran talent. I Osip (1888-1945) va ser un destacat cr&iacute;tic literari, te&ograve;ric del formalisme i del futurisme, a m&eacute;s de dirigent de la Txeka, la policia pol&iacute;tica sovi&egrave;tica.
    </p><p class="article-text">
        No ens semblar&agrave; tan estrany que els tres intentessin superar la tradicional relaci&oacute; de parella si situem aquest projecte de vida en un context revolucionari en qu&egrave; semblava possible transformar radicalment, no nom&eacute;s les estructures pol&iacute;tiques, sin&oacute; la totalitat de la societat i de les relacions humanes. D&rsquo;aqu&iacute; el rebuig del passat i el culte al futur que va caracteritzar el moviment futurista. D&rsquo;aquesta manera, vida, pol&iacute;tica i art es van integrar i es van barrejar en un mateix projecte revolucionari total.
    </p><p class="article-text">
        La vida i l&rsquo;&egrave;poca de Maiakovski contenen, doncs, abundants temes que en ells mateixos s&oacute;n prou novel.lescos. El problema que ha hagut d&rsquo;afrontar el novel.lista a l&rsquo;hora de convertir-los en mat&egrave;ria argumental ha estat l&rsquo;elecci&oacute; d&rsquo;un enfocament o un punt de vista narratiu. D&rsquo;una manera molt esquem&agrave;tica, podem dir que se li presentaven dues grans opcions. Una era la del realisme cl&agrave;ssic, en el qual l&rsquo;autor es recolza en l&rsquo;exposici&oacute; ordenada de la mat&egrave;ria argumental, de la hist&ograve;ria.I l&rsquo;altra era la de donar a l&rsquo;autor un paper molt m&eacute;s actiu,tot facultant-lo per distorsionar la hist&ograve;ria i donar-li un sentit cr&iacute;tic, sat&iacute;ric, l&iacute;ric, etc.
    </p><p class="article-text">
        Amb tot aix&ograve; volem dir que un tema novel.lesc no sempre rep el tractament literari que aparentment li pot resultar m&eacute;s adequat. Per exemple, els relats de Lovecraft tenen l&rsquo;estrany m&egrave;rit de convertir en anodins i avorrits dels episodis m&eacute;s terror&iacute;fics i fant&agrave;stics. Per contra, Hoffmann aconsegueix convertir en sinistres els assumptes m&eacute;s quotidians, com b&eacute; va estudiar Freud.
    </p><p class="article-text">
        Com ha organitzat, quin tractament d&oacute;na Juan Bonilla a la novel.lesca i dram&agrave;tica vida de Maiakovski? Bonilla opta per un enfocament narratiu descontextualitzat, de ritme lent i pla, amb gaireb&eacute; una abs&egrave;ncia total de descripcions i de di&agrave;legs. No ha volgut baixar a detalls com ara el color dels ulls de la Lily o la neu sobre els carrers i palaus de Sant Petersburg. Tampoc no ha regalat al lector an&egrave;cdotes o curiositats, com aquella que diu que la casa de Maiakovskierajustament a la Lubianka,la pla&ccedil;a dominada per la imponent seu de la policia pol&iacute;tica sovi&egrave;tica, en els soterranis de la qual es van cometre tants crims.Ironies de la hist&ograve;ria: l&rsquo;actual policia secreta russa segueix ocupant les mateixes depend&egrave;ncies, per&ograve;, necessitada de m&eacute;s espai, ha anat envaint els carrers i el subs&ograve;l adjacents, fins a empassar literalment la casa-museu de Maiakovski. Resulta una sinistra met&agrave;fora que avui, per accedir al museu,calgui passar per les depend&egrave;ncies de la policia.
    </p><p class="article-text">
        El resultat de l&rsquo;auster enfocament narratiu triat per Juan Bonilla &eacute;s el &laquo;refredament&raquo; d&rsquo;una mat&egrave;ria argumental &laquo;c&agrave;lida&raquo;. Vegem-ho amb cert detall. Els fets estan narrats amb una ubicaci&oacute; molt desdibuixada. Sant Petersburg, Moscou, M&egrave;xic o Par&iacute;s, en estar mancades de tot color local, amb prou feines s&oacute;n recognoscibles. La mateixa descontextualitzaci&oacute; es d&oacute;na en l&rsquo;&agrave;mbit temporal. El lector ha de fer veritables esfor&ccedil;os per situar els esdeveniments dins de l&rsquo;agitada seq&uuml;&egrave;ncia d&rsquo;antecedents i conseq&uuml;ents de la revoluci&oacute; de 1917: la Primera Guerra Mundial, la revoluci&oacute; liberal de febrer, la revoluci&oacute; bolxevic d&rsquo;octubre, la guerra civil, la mort de Lenin, el conflicte entre Trotski i Stalin...
    </p><p class="article-text">
        Tampoc el temps intern de la novel.la, la successi&oacute; d&rsquo;esdeveniments, est&agrave; ben explicitat. En canvi, el context cultural est&agrave; descrit amb m&eacute;s precisi&oacute;. Coneixem de prop els principals escriptors russos de l&rsquo;&egrave;poca i assistim a les pol&egrave;miques art&iacute;stiques, per&ograve; es donen escasses refer&egrave;ncies per distingir entre els diferents grups: acmeistes, constructivistes,productivistes,cubofuturistes, formalistes,socialrealistes, etc.
    </p><p class="article-text">
        Els temes emocionals tamb&eacute; s&oacute;n tractats amb el mateix enfocament distanciador. Les tensions a l&rsquo;interior del triangle amor&oacute;s Lily-Osip-Maiakovski, aix&iacute; com les derivades de la creixent intoler&agrave;ncia social,amb prou feines s&oacute;n analitzades. Per&ograve; on les conseq&uuml;&egrave;ncies liter&agrave;ries d&rsquo;aquesta opci&oacute; es noten m&eacute;s &eacute;s en el tractament que es d&oacute;na a Maiakovski.
    </p><p class="article-text">
        El distanciament entre l&rsquo;autor i el protagonista no d&oacute;na lloc a una an&agrave;lisi psicol&ograve;gica tan incisiva com imparcial, a la manera de Flaubert o de LeopoldoAlas, sin&oacute; a una mirada externa plana, indiferent. Els grans conflictes interns de Maiakovski (el fr&agrave;gil narcisisme,l&rsquo;ingenu afany de provocaci&oacute;,l&rsquo;ambival&egrave;ncia respecte al poder...) s&oacute;n descrits amb la mateixa extensi&oacute; i intensitat que qualsevol altra situaci&oacute; d&rsquo;&iacute;ndole menor. Per aix&ograve;, en acabar la novel.la tenim la sensaci&oacute; que coneixem m&eacute;s Maiakovski, per&ograve; no gaire millor del que ja el coneix&iacute;em a trav&eacute;s de la lectura de la seva poesia.
    </p><p class="article-text">
        Aquest tractament uniforme, que provoca en el lector una sensaci&oacute; de cansament i monotonia, xoca especialment amb el dramatisme d&rsquo;alguns episodis, com quan Osip i Maiakovski es dediquen a delatar escriptors a la Txeka. O quan es burlen c&iacute;nicament de les s&uacute;pliques de la poetaAkhm&agrave;tova per salvar el seu exmarit, l&rsquo;escriptor Gumiliov, que seria afusellat el 1921, sota el govern de Lenin. Aquesta actitud del narrador amb prou feines es modifica al final, en narrar el su&iuml;cidi del poeta l&rsquo;abril de 1930, quan les urpes de l&rsquo;estalinisme l&rsquo;apuntaven cada vegada m&eacute;s.
    </p><p class="article-text">
        Es perd aix&iacute; l&rsquo;oportunitat de presentar l&rsquo;autoimmolaci&oacute; del poeta com un desesperat cant del cigne d&rsquo;una utopia que va voler transformar radicalment el m&oacute;n i la vida. Aix&iacute; ho demostren les traject&ograve;ries posteriors d&rsquo;Osip i de Lily, v&iacute;ctimes (relativament afortunades) de la repressi&oacute; estalinista, que va arrencar de soca-rel els ideals est&egrave;tics i ideol&ograve;gics que els futuristes havien representat i defensat.
    </p><p class="article-text">
        En definitiva, Bonilla ha optat per rebutjar la t&egrave;cnica realista tradicional. No ha volgut convertir-se en mer relator de la mat&egrave;ria argumental, de la biografia externa de Maiakovski. Tampoc ha volgut erigir-se en narrador omniscient a la manera de Flaubert. &Eacute;s una elecci&oacute; liter&agrave;riament leg&iacute;tima i potencialment fruct&iacute;fera, tal com indica l&rsquo;assoliment d&rsquo;un estil bastant original, per&ograve; no trencador, com podria deduir-se del provocador t&iacute;tol de la novel.la. Un &egrave;xit estil&iacute;stic destacable s&oacute;n els fragments de poemes integrats harm&ograve;nicament en la prosa narrativa. Tamb&eacute; resulta elogiable l&rsquo;abundant i variada documentaci&oacute; manejada. Per&ograve; les riques complexitats de la vida i l&rsquo;obra de Maiakovski, situades en un moment &egrave;pic de la hist&ograve;ria, requerien m&eacute;s ambici&oacute; narrativa.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/prohibido-entrar-pantalones_132_5152716.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 21 Nov 2013 07:03:53 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['Prohibido entrar sin pantalones']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Prohibido entrar sin pantalones']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/prohibido-entrar-pantalones_132_5152724.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literaria de la obra 'Prohibido entrar sin pantalones' (Editorial Seix Barral), de Juan Bonilla</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/5d86d28a-f246-409d-9f02-3b4f27b0045b_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         E<em>ntre la novela y la biograf&iacute;a, la obra narra la vida del poeta y artista ruso Vladimir Maiakovski (1893-1930). Impulsor de la escuela futurista, ideol&oacute;gicamente vinculada al bolchevismo, Maiakovski se convirti&oacute; en el poeta oficial del r&eacute;gimen sovi&eacute;tico. Pero pronto sufri&oacute; la postergaci&oacute;n y el acoso, a medida que el estalinismo se iba adue&ntilde;ando del partido comunista y del estado sovi&eacute;tico. Finalmente, con total lucidez, se suicid&oacute;.</em>
    </p><p class="article-text">
        Si la vida p&uacute;blica de Maiakovski es sumamente agitada y novelesca, su vida privada no lo es menos. Su relaci&oacute;n amorosa con Lily Brik fue consentida por su marido, Osip, leal amigo y admirador de Maiakovski. Cada uno de los &aacute;ngulos de este famoso tri&aacute;ngulo amoroso ten&iacute;a una personalidad sumamente interesante. Lily (1891-1978) no solo fue la musa de Maiakovski, sino una artista integral, que cultiv&oacute; el cine, la escultura o la literatura con gran talento. Y Osip (1888-1945) fue un destacado cr&iacute;tico literario, te&oacute;rico del formalismo y del futurismo, adem&aacute;s de dirigente de la Cheka, la polic&iacute;a pol&iacute;tica sovi&eacute;tica.
    </p><p class="article-text">
        No nos parecer&aacute; tan extra&ntilde;o que los tres intentaran superar la tradicional relaci&oacute;n de pareja si situamos ese proyecto de vida en un contexto revolucionario en el que parec&iacute;a posible transformar radicalmente, no solo las estructuras pol&iacute;ticas, sino la totalidad de la sociedad y de las relaciones humanas. De ah&iacute; el rechazo del pasado y el culto al futuro que caracteriz&oacute; al movimiento futurista. De este modo, vida, pol&iacute;tica y arte se integraron y se mezclaron en un mismo proyecto revolucionario total.
    </p><p class="article-text">
        La vida y la &eacute;poca de Maiakovski contienen, pues, abundantes temas que ya de por s&iacute; son novelescos. El problema que ha tenido que afrontar el novelista a la hora de convertirlos en materia argumental ha sido el de la elecci&oacute;n de un enfoque o un punto de vista narrativo. De una manera muy esquem&aacute;tica, podemos decir que se le presentaban dos grandes opciones. Una era la del realismo cl&aacute;sico, en el que el autor se apoya en la exposici&oacute;n ordenada de la materia argumental, de la historia. Otra era la de dar al autor un papel mucho m&aacute;s activo, facult&aacute;ndole para distorsionar la historia y darle un sentido cr&iacute;tico, sat&iacute;rico, l&iacute;rico, etc.
    </p><p class="article-text">
        Con todo esto queremos decir que un tema novelesco no siempre recibe el tratamiento literario que aparentemente le puede resultar m&aacute;s adecuado.  Por ejemplo, los relatos de Lovecraft  tienen el raro m&eacute;rito de convertir en anodinos y aburridos los episodios m&aacute;s terror&iacute;ficos y fant&aacute;sticos. Por el contrario, Hoffmann logra convertir en siniestros los asuntos m&aacute;s cotidianos, como bien estudi&oacute; Freud.          
    </p><p class="article-text">
        &iquest;C&oacute;mo ha organizado, qu&eacute; tratamiento ha dado Juan Bonilla a la novelesca y dram&aacute;tica vida de Maiakovski? Bonilla ha optado por un enfoque narrativo descontextualizado, de ritmo lento y plano, con casi total ausencia de descripciones y de di&aacute;logos. No ha querido descender a detalles como el color de los ojos de Lily o la nieve sobre las calles y palacios de San Peterburgo. Tampoco ha regalado al lector an&eacute;cdotas o curiosidades, como la de que la casa de Maiakovski estaba justamente en la Lubi&aacute;nka, plaza dominada por la imponente sede de la polic&iacute;a pol&iacute;tica sovi&eacute;tica, en cuyos s&oacute;tanos se cometieron tantos cr&iacute;menes. Iron&iacute;as de la historia: la actual polic&iacute;a secreta rusa sigue ocupando las mismas dependencias, pero, necesitada de m&aacute;s espacio, ha ido invadiendo las calles y el subsuelo adyacentes, hasta tragarse literalmente la casa museo de Maiakovski. Resulta una siniestra met&aacute;fora que hoy, para acceder al museo, haya que pasar por las dependencias de la polic&iacute;a.       
    </p><p class="article-text">
        El resultado del austero enfoque narrativo elegido por Juan Bonilla es el &ldquo;enfriamiento&rdquo; de una materia argumental &ldquo;c&aacute;lida&rdquo;. Ve&aacute;moslo con cierto detalle.  Los hechos est&aacute;n narrados con una ubicaci&oacute;n muy desdibujada. San Petersburgo, Mosc&uacute;, M&eacute;xico, Par&iacute;s&hellip; apenas son reconocibles al carecer de todo color local. La misma descontextualizaci&oacute;n se da en el &aacute;mbito temporal. El lector tiene que hacer verdaderos esfuerzos para situar los acontecimientos dentro de la agitada secuencia de antecedentes y consecuentes de la revoluci&oacute;n de 1917: la Primera Guerra Mundial, la revoluci&oacute;n liberal de febrero, la revoluci&oacute;n bolchevique de octubre, la guerra civil, la muerte de Lenin, el conflicto entre Trotski y Stalin&hellip;
    </p><p class="article-text">
        Tampoco el tiempo interno de la novela, la sucesi&oacute;n de acontecimientos, est&aacute; bien explicitado. En cambio, el contexto cultural est&aacute; descrito con mayor precisi&oacute;n. Conocemos de cerca a los principales escritores rusos de la &eacute;poca, asistimos a las pol&eacute;micas art&iacute;sticas, pero se dan escasas referencias para distinguir entre los distintos grupos: acme&iacute;stas, constructivistas, productivistas, cubofuturistas, formalistas, socialrealistas, etc.
    </p><p class="article-text">
        Los temas emocionales tambi&eacute;n son tratados con el mismo enfoque distanciador. Las tensiones en el interior del tri&aacute;ngulo amoroso Lily-Osip-Maiakovski, as&iacute; como las derivadas de la creciente intolerancia social, apenas son analizadas. Pero donde las consecuencias literarias de esta opci&oacute;n se notan m&aacute;s es en el tratamiento que se da a Maiakovski.
    </p><p class="article-text">
        El distanciamiento entre el autor y el protagonista no da lugar a un an&aacute;lisis psicol&oacute;gico tan incisivo como imparcial, al modo de Flaubert o de Leopoldo Alas, sino a una mirada externa plana, indiferente. Los grandes conflictos internos de Maiakovski (su fr&aacute;gil narcisismo, su ingenuo af&aacute;n de provocaci&oacute;n, su ambivalencia respecto al poder&hellip;) son descritos con la misma extensi&oacute;n e intensidad que cualquier otra situaci&oacute;n de &iacute;ndole menor. Por eso, al terminar la novela tenemos la sensaci&oacute;n de que conocemos m&aacute;s a Maiakovski, pero no mucho mejor de lo que ya lo conoc&iacute;amos a trav&eacute;s de la lectura de su poes&iacute;a.
    </p><p class="article-text">
        Este tratamiento uniforme, que provoca en el lector una sensaci&oacute;n de cansancio y monoton&iacute;a, choca en especial con el dramatismo de algunos episodios, como cuando Osip y Maiakovski se dedican a delatar escritores a la Cheka. O cuando se burlan c&iacute;nicamente de las s&uacute;plicas de la poeta Ajm&aacute;tova para salvar a su ex marido, el escritor Gumiliov, que ser&iacute;a fusilado en 1921, bajo el gobierno de Lenin. Esta actitud del narrador apenas se modifica al final, al narrar el suicidio del poeta en abril de 1930, cuando las garras del estalinismo asomaban cada vez m&aacute;s.
    </p><p class="article-text">
        Se pierde as&iacute; la oportunidad de presentar la autoinmolaci&oacute;n del poeta como un desesperado canto del cisne de una utop&iacute;a que quiso transformar radicalmente el mundo y la vida. As&iacute; lo demuestran las trayectorias posteriores de Osip y de Lily, v&iacute;ctimas (relativamente afortunadas) de la represi&oacute;n estalinista, que arranc&oacute; de cuajo los ideales est&eacute;ticos e ideol&oacute;gicos que los futuristas hab&iacute;an representado y defendido.               
    </p><p class="article-text">
        En definitiva, Bonilla ha optado por rechazar la t&eacute;cnica realista tradicional. No ha querido convertirse en mero relator de la materia argumental, de la biograf&iacute;a externa de Maiakovski. Tampoco ha querido erigirse en narrador omnisciente al modo de Flaubert. Es una elecci&oacute;n literariamente leg&iacute;tima y potencialmente fruct&iacute;fera, tal como indica el logro de un estilo bastante original, pero no rompedor, como podr&iacute;a deducirse del provocador t&iacute;tulo de la novela. Un logro estil&iacute;stico destacable son  los fragmentos de poemas que se integran arm&oacute;nicamente en la prosa narrativa. Tambi&eacute;n resulta elogiable la abundante y variada documentaci&oacute;n manejada. Pero las ricas complejidades de la vida y la obra de Maiakovski, situadas en un momento &eacute;pico de la historia, requer&iacute;an mayor ambici&oacute;n narrativa.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/prohibido-entrar-pantalones_132_5152724.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 21 Nov 2013 06:52:26 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['Prohibido entrar sin pantalones']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Herejes']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/herejes_132_5192450.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literaria de la novela 'Herejes' (Tusquets Editores), de Leonardo Padura</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         E<em>n 1939, unos meses antes del estallido de la Segunda Guerra Mundial, llega a La Habana el barco Saint Louis, con 900 jud&iacute;os que huyen de la Alemania nazi. El ni&ntilde;o Daniel Kaminsky, acompa&ntilde;ado de su t&iacute;o, va al puerto para recibir a sus padres. Pero el gobierno cubano no permite desembarcar a nadie. Los Kaminsky intentan sobornar a los corruptos funcionarios cubanos ofreci&eacute;ndoles un cuadro de Rembrandt, </em>Cabeza de Cristo<em>, propiedad de la familia desde el siglo XVII. Pero todo ser&aacute; in&uacute;til, y los refugiados deber&aacute;n volver a Alemania, donde ser&aacute;n v&iacute;ctimas del Holocausto. Muchos a&ntilde;os m&aacute;s tarde, en 2007, el cuadro de Rembrandt sale a subasta en Londres. El&iacute;as, el hijo de Daniel, va a Cuba, donde contrata al detective Mario Conde para que averig&uuml;e lo que ha pasado.         </em>
    </p><p class="article-text">
        Leonardo Padura, uno de los novelistas m&aacute;s destacados de la literatura cubana actual, ha elegido un dram&aacute;tico suceso hist&oacute;rico como tema de arranque de su &uacute;ltima novela. Es un episodio bien conocido, que ha inspirado diversas obras. El a&ntilde;o pasado el escritor cubano Carlos Alberto Montaner public&oacute; <em>Otra vez adi&oacute;s</em>. Su protagonista es un pintor vien&eacute;s jud&iacute;o, que llega a Cuba a bordo del <em>Saint Louis</em>. &Eacute;l es uno de los pocos refugiados que logra desembarcar en La Habana, donde se convertir&aacute; en un  c&eacute;lebre pintor. Tambi&eacute;n hay que mencionar que el drama del <em>Saint Louis</em> se llev&oacute; al cine en la pel&iacute;cula inglesa <em>El viaje de los malditos</em> (1976).
    </p><p class="article-text">
        <em>Herejes</em> tiene tres componentes argumentales. El primero y m&aacute;s extenso est&aacute; ubicado en La Habana, entre 1939 y 2007. Se inicia con el drama del <em>Saint Louis</em> y trata de los avatares del joven jud&iacute;o Daniel Kaminsky, que va <em>cubaniz&aacute;ndose </em>al mismo tiempo que va renunciando a su identidad jud&iacute;a. El segundo se sit&uacute;a en &Aacute;msterdam, entre 1643 y 1647, y se centra en El&iacute;as, un joven jud&iacute;o que entra en el taller de Rembrandt y se convierte en modelo del cuadro<em> Cabeza de Cristo. </em>Finalmente, el tercer componente argumental transcurre en La Habana entre 2008 y 2009, y narra las investigaciones del detective Mario Conde para aclarar la violenta y extra&ntilde;a muerte de Judy, una joven de la tribu urbana de los emos.
    </p><p class="article-text">
        El nexo entre los tres componentes aut&oacute;nomos es bastante fr&aacute;gil. El t&iacute;tulo de la novela nos sugiere que estas tres historias tan distintas tienen en com&uacute;n que est&aacute;n protagonizadas por herejes. Pero hereje es un disidente ideol&oacute;gico o religioso, concepto que se ajusta muy bien con El&iacute;as, el aprendiz de pintor expulsado deuna comunidad hebrea que asimila la pintura con la idolatr&iacute;a. Menos claro resulta que el joven Kaminsky pueda ser considerado un hereje, ya que su creciente cubanizaci&oacute;n no le provoca ning&uacute;n conflicto con la comunidad jud&iacute;a de la isla. Y todav&iacute;a menos claro es que Judy, perteneciente a la clase dirigente cubana,  pueda ser una hereje por el hecho de formar parte de la tribu urbana de los emos.
    </p><p class="article-text">
        Si aplicamos criterios de clasificaci&oacute;n de los g&eacute;neros novel&iacute;sticos, vemos que el autor ha forzado la mezcla de dos relatos independientes: uno de car&aacute;cter hist&oacute;rico y otro de car&aacute;cter policial. El relato hist&oacute;rico que gira en torno al cuadro de Rembrandt sostiene el armaz&oacute;n argumental de la novela.De manera sint&eacute;tica enlaza muy bien el &Aacute;msterdam del siglo XVII con la historia cubana de antes de la revoluci&oacute;n castrista. Sin embargo, hay que decir que resultan excesivos los continuos saltos temporales. En la primera parte hay m&aacute;s de doce idas y venidas espaciotemporales, desde 1939 hasta 2007, pasando por Cracovia en 1648, La Habana en 1940, 2007, 1953, 1959, etc.
    </p><p class="article-text">
        En cambio, la historia de Judy apenas sirve para que el detective Mario Conde pueda intervenir y as&iacute; la novela se oriente hacia un relato policial situado en la Cuba actual. Pero la historia del cuadro y la de Judy son demasiado aut&oacute;nomas y tienen un peso narrativo muy desigual dentro de la novela. El tema de la herej&iacute;a no es suficiente para soldarlos en un todo coherente.
    </p><p class="article-text">
        El relato policial es la parte menos consistente de la novela, no solo porque suena a a&ntilde;adido, a sobrepuesto artificialmente, sino sobre todo porque adolece de importantes contradicciones ideol&oacute;gicas que repercuten en su construcci&oacute;n literaria. Hemos de tener en cuenta que la lectura de esta novela puede dar lugar a interpretaciones diversas seg&uacute;n el contexto pol&iacute;tico en el que se produzca. No es lo mismo leerla en Barcelona que en La Habana. Por ejemplo, en Barcelona choca mucho que el detective se llame precisamente &ldquo;Mario Conde&rdquo;. Y leerla en La Habana supone acceder a una obra publicada por Ediciones Uni&oacute;n, es decir, la editorial de la Uni&oacute;n de Escritores y Artistas de Cuba, organizaci&oacute;n claramente vinculada al r&eacute;gimen castrista.
    </p><p class="article-text">
        Y no se trata dedesvirtuar la valoraci&oacute;n de la obra aplicando criterios extraliterarios, sino de aportar claves del todo necesarias para entenderla en profundidad. Solo as&iacute; podemos captar el lenguaje pol&iacute;ticamente correcto que asoma de vez en cuando. Por ejemplo, cuando se habla de &ldquo;la hostilidad norteamericana hacia la isla&rdquo; (p. 159), se est&aacute; usando la metonimia &ldquo;isla&rdquo; por &ldquo;r&eacute;gimen castrista&rdquo;. O cuando se dice que un dirigente castrista &ldquo;se entreg&oacute; a su fidelidad pol&iacute;tica y comenz&oacute; a trabajar en distintas &aacute;reas, redise&ntilde;ando el pa&iacute;s que pronto derivar&iacute;a hacia otro sistema social&rdquo; (p. 167). Hablar de &ldquo;redise&ntilde;o del pa&iacute;s&rdquo; y de &ldquo;otro sistema social&rdquo; para referirse a la orientaci&oacute;n del r&eacute;gimen hacia el comunismo sovi&eacute;tico es una opci&oacute;n respetable, pero, desde luego, nada neutral.
    </p><p class="article-text">
        Pero ser&iacute;a parcial e injusto no mencionar otros aspectos que matizan los anteriores. Teniendo en cuenta que no aparece ninguna referencia directa a Fidel Castro, convertido en una especie de Innombrable, tiene m&aacute;s valor la &uacute;nica alusi&oacute;n indirecta, suavemente ir&oacute;nica: &ldquo;En la mejor pared, la m&aacute;s visible, no hab&iacute;a una obra de arte: como una declaraci&oacute;n de principios all&iacute; imperaba una gigantesca foto del M&aacute;ximo L&iacute;der, sonriente...&rdquo; (p. 366). Desde luego, esa frase, inserta en una obra publicada por la editorial del r&eacute;gimen, tiene un enorme inter&eacute;s como indicador de la ampliaci&oacute;n de los m&aacute;rgenes de la censura castrista. No hace mucho, a su autor semejante iron&iacute;a pod&iacute;a haberle costado algo m&aacute;s que una reprimenda.
    </p><p class="article-text">
        Todas estas autocensuras, silencios y soterrados equilibrios pol&iacute;ticos se traducen en desequilibrios literarios. Padura ha aplicado los corrosivos planteamientos de la novela negra con demasiadas cautelas e inseguridades. No ha querido usar un crimen concreto como s&iacute;ntoma de una lacra social m&aacute;s extensa y profunda, quiz&aacute; porque eso le hubiera llevado por caminos complicados en la Cuba actual. Esta parece ser la raz&oacute;n de por qu&eacute; evita cuidadosamente elevar la cr&iacute;tica a todo el sistema castrista, limit&aacute;ndose a se&ntilde;alar errores parciales, defectos, imperfecciones.
    </p><p class="article-text">
        Habla de &ldquo;balseros&rdquo; y de j&oacute;venes faltos de ilusi&oacute;n, que se refugian en las tribus urbanas, pero no menciona para nada la disidencia pol&iacute;tica, que no figura dentro de las posibles &ldquo;herej&iacute;as&rdquo;. Aparece un corrupto jerarca del r&eacute;gimen, de &ldquo;aquella raza de personajes tenebrosos, representantes de una resistente y end&eacute;mica plaga nacional&rdquo; (p. 475). Pero es una corrupci&oacute;n focalizada, combatida por el propio r&eacute;gimen por medio de una polic&iacute;a honrada y eficiente, que no ejerce ninguna represi&oacute;n pol&iacute;tica, tan solo combate el crimen com&uacute;n.
    </p><p class="article-text">
        Todos esos condicionantes pol&iacute;ticos convierten la historia de la muerte de Judy en un desgraciado caso aislado, en una crisis adolescente. La chica est&aacute; en conflicto con su privilegiada familia, perteneciente a la clase dirigente castrista, pero su rebeld&iacute;a para nada cuestiona las bases del r&eacute;gimen. El suyo es un discurso reducido a elucubraciones existencialistas y a rituales de la tribu urbana de los emos. Se trata, pues, de un drama personal, familiar, pero sin ninguna capacidad de denuncia social. Por eso, la potencial novela negra de Judy pierde su carga cr&iacute;tica y acaba siendo un inconsistente relato gris&aacute;ceo, que roza el costumbrismo m&aacute;s anodino. Y es una l&aacute;stima, porque el resto de la novela tiene un alto valor literario, comparable al alcanzado por Padura en su hasta ahora mejor obra, <em>El hombre que amaba a los perros</em> (2009), basada en la vida de Trotski. 
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/herejes_132_5192450.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 29 Oct 2013 05:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['Herejes']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Herejes']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/herejes_132_5192440.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de la novel.la 'Herejes' (Tusquets Editores), de Leonardo Padura</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/e931052c-80fa-4815-bf4d-358859c0ecf0_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         L<em>&rsquo;any 1939, uns mesos abans de l'esclat de la Segona Guerra Mundial, arriba a l'Havana el vaixell Saint Louis, amb 900 jueus que fugen de l'Alemanya nazi. El nen Daniel Kaminsky, acompanyat del seu oncle, va al port per rebre els seus pares. Per&ograve; el govern cub&agrave; no permet desembarcar ning&uacute;. Els Kaminsky intenten subornar els corruptes funcionaris cubans oferint-los un quadre de Rembrandt, </em>Cap de Crist<em>, propietat de la fam&iacute;lia des del segle XVII. Per&ograve; tot ser&agrave; in&uacute;til, i els refugiats hauran de tornar a Alemanya, on seran v&iacute;ctimes de l'Holocaust. Molts anys m&eacute;s tard, el 2007, el quadre de Rembrandt surt a subhasta a Londres. El&iacute;as, el fill de Daniel, va a Cuba, on contracta el detectiu Mario Conde perqu&egrave; esbrini el que ha passat.</em>
    </p><p class="article-text">
        Leonardo Padura, un dels novel&middot;listes m&eacute;s destacats de la literatura cubana actual, ha escollit un dram&agrave;tic succ&eacute;s hist&ograve;ric com a tema d'arrencada de la seva &uacute;ltima novel&middot;la. &Eacute;s un episodi ben conegut, que ha inspirat diverses obres. L'any passat l'escriptor cub&agrave; Carlos Alberto Montaner va publicar <em>Otra vez adi&oacute;s</em>. El seu protagonista &eacute;s un pintor vien&egrave;s jueu, que arriba a Cuba a bord del <em>Saint Louis</em>. Ell &eacute;s un dels pocs refugiats que aconsegueix desembarcar a l'Havana, on es convertir&agrave; en un c&egrave;lebre pintor. Tamb&eacute; cal esmentar que el drama del <em>Saint Louis</em> es va portar al cinema en la pel&middot;l&iacute;cula anglesa <em>El viatge dels male&iuml;ts </em>(1976).
    </p><p class="article-text">
        <em>Herejes</em> t&eacute; tres components argumentals. El primer i m&eacute;s extens est&agrave; situata l'Havana, entre 1939 i 2007. S'inicia amb el drama del <em>Saint Louis</em> i tracta dels avatars del jove jueu Daniel Kaminsky, que va <em>cubanitzant-se</em>al mateix temps que va renunciant a la seva identitat jueva. El segon se situa a Amsterdam, entre 1643 i 1647, i se centra en El&iacute;as, un jove jueu que entra al taller de Rembrandt i es converteix en model del quadre <em>Cap de Crist</em>. Finalment, el tercer component argumental transcorre a l'Havana entre 2008 i 2009, i narra les investigacions del detectiu Mario Conde per aclarir la violenta i estranya mort de Judy, una jove de la tribu urbana dels <em>emos</em>.
    </p><p class="article-text">
        El nexe entre els tres components aut&ograve;noms &eacute;s bastant fr&agrave;gil. El t&iacute;tol de la novel&middot;la ens suggereix que aquestes tres hist&ograve;ries tan diferents tenen en com&uacute; que estan protagonitzades per heretges. Per&ograve; heretge &eacute;s un dissident ideol&ograve;gic o religi&oacute;s, concepte que s'ajusta molt b&eacute; amb El&iacute;as, l'aprenent de pintor expulsat d'una comunitat hebrea que assimila la pintura amb la idolatria. Menys clar resulta que el jove Kaminsky pugui ser considerat un heretge, ja que la seva creixent <em>cubanitzaci&oacute; </em>no li provoca cap conflicte amb la comunitat jueva de l'illa. I encara menys clar &eacute;s que la Judy, pertanyent a la classe dirigent cubana, pugui ser una heretge pel fet de formar part de la tribu urbana dels <em>emos</em>.
    </p><p class="article-text">
        Si apliquem criteris de classificaci&oacute; dels g&egrave;neres novel&middot;l&iacute;stics, veiem que l'autor ha for&ccedil;at la barreja de dos relats independents: un de car&agrave;cter hist&ograve;ric i un altre de car&agrave;cter policial. El relat hist&ograve;ric que gira entorn del quadre de Rembrandt sost&eacute; la carcassa argumental de la novel&middot;la. De manera sint&egrave;tica enlla&ccedil;a molt b&eacute; l&rsquo;Amsterdam del segle XVII amb la hist&ograve;ria cubana d'abans de la revoluci&oacute; castrista. No obstant aix&ograve;, cal dir que resulten excessius els continus salts temporals. A la primera part hi ha m&eacute;s de dotze anades i vingudes en l&rsquo;espaitemps, des de 1939 fins el 2007, passant per Crac&ograve;via l&rsquo;any 1648, l'Havana el 1940, 2007, 1953, 1959, etc.
    </p><p class="article-text">
        En canvi, la hist&ograve;ria de la Judy tot just serveix perqu&egrave; el detectiu Mario Conde pugui intervenir i aix&iacute; la novel&middot;la s'orienti cap a un relat policial situat a la Cuba actual. Per&ograve; la hist&ograve;ria del quadre i la de la Judy s&oacute;n massa aut&ograve;nomes i tenen un pes narratiu molt desigual dins la novel&middot;la. El tema de l'heretgia no &eacute;s suficient per soldar-les en un tot coherent.
    </p><p class="article-text">
        El relat policial &eacute;s la part menys consistent de la novel&middot;la, no nom&eacute;s perqu&egrave; sona a afegit, a sobreposat artificialment, sin&oacute; sobretot perqu&egrave; pateix d'importants contradiccions ideol&ograve;giques que repercuteixen en la seva construcci&oacute; liter&agrave;ria. Hem de tenir en compte que la lectura d'aquesta novel&middot;la pot donar lloc a interpretacions diverses segons el context pol&iacute;tic en qu&egrave; es produeixi. No &eacute;s el mateix llegir-la a Barcelona que a l'Havana. Per exemple, a Barcelona sorpr&egrave;n  molt que el detectiu esdigui precisament &ldquo;Mario Conde&rdquo;. Illegir-la a La Habana suposa accedir a una obra publicada per Ediciones Uni&oacute;n, &eacute;s a dir, l&rsquo;editorial de la Uni&oacute;n de Escritores y Artistas de Cuba, organitzaci&oacute; clarament vinculada al r&egrave;gim castrista.
    </p><p class="article-text">
        I no es tracta de desvirtuar la valoraci&oacute; de l'obra aplicant criteris extraliteraris, sin&oacute; d'aportar claus del tot necess&agrave;ries per entendre-la en profunditat. Nom&eacute;s aix&iacute; podem captar el llenguatge pol&iacute;ticament correcte que treu el cap de tant en tant. Per exemple, quan es parla de &ldquo;l'hostilitat nord-americana cap a l'illa&rdquo; (p. 159) , s'est&agrave; utilitzant la meton&iacute;mia &ldquo;illa&rdquo; per &ldquo;r&egrave;gim castrista&rdquo;. O quan es diu que un dirigent castrista &ldquo;es va lliurar a la seva fidelitat pol&iacute;tica i va comen&ccedil;ar a treballar en diferents &agrave;rees, redissenyant el pa&iacute;s que aviat derivaria cap a un altre sistema social&rdquo; ( p. 167). Parlar de &ldquo;redisseny del pa&iacute;s&rdquo; i d&rsquo;&ldquo;un altre sistema social&rdquo; per referir-se a l'orientaci&oacute; del r&egrave;gim cap al comunisme sovi&egrave;tic &eacute;s una opci&oacute; respectable, per&ograve;, per descomptat, gens neutral.
    </p><p class="article-text">
        Per&ograve; seria parcial i injust no esmentar altres aspectes que matisen els anteriors. Tenint en compte que no apareix cap refer&egrave;ncia directa a Fidel Castro, convertit en una mena d&rsquo;Innombrable, t&eacute; m&eacute;s valor l'&uacute;nica al&middot;lusi&oacute; indirecta, suaument ir&ograve;nica: &ldquo;A la millor paret, la m&eacute;s visible, no hi havia una obra d'art: com una declaraci&oacute; de principis hi imperava una gegantina foto del M&agrave;xim L&iacute;der, somrient...&rdquo; (p. 366). Per descomptat, aquesta frase, que s'insereix en una obra publicada per l'editorial del r&egrave;gim, t&eacute; un enorme inter&egrave;s com a indicador de l'ampliaci&oacute; dels marges de la censura castrista. No fa gaire, una ironia semblant li podia haver costat al seu autoruna mica m&eacute;s que una reprimenda.
    </p><p class="article-text">
        Totes aquestes autocensures, silencis i soterrats equilibris pol&iacute;tics es tradueixen en desequilibris literaris. Padura ha aplicat els corrosius plantejaments de la novel&middot;la negra amb massa cauteles i inseguretats. No ha volgut utilitzar un crim concret com a s&iacute;mptoma d'una xacra social m&eacute;s extensa i profunda, potser perqu&egrave; aix&ograve; l&rsquo;hagu&eacute;s portat per camins complicats a la Cuba actual. Aquesta sembla ser la ra&oacute; de per qu&egrave; evita acuradament elevar la cr&iacute;tica a tot el sistema castrista, limitant-se a assenyalar errors parcials, defectes, imperfeccions.
    </p><p class="article-text">
        Parla dels &ldquo;balseros&rdquo; i de joves mancats d'il&middot;lusi&oacute;, que es refugien en les tribus urbanes, per&ograve; no esmenta la dissid&egrave;ncia pol&iacute;tica, que no figura dins les possibles &ldquo;heretgies&rdquo;. Apareix un corrupte jerarca del r&egrave;gim, d&rsquo;&ldquo;aquella ra&ccedil;a de personatges tenebrosos, representants d'una resistent i end&egrave;mica plaga nacional&rdquo; (p. 475). Per&ograve; &eacute;s una corrupci&oacute; focalitzada, combatuda pel mateix r&egrave;gim per mitj&agrave; d'una policia honrada i eficient, que no exerceix cap repressi&oacute; pol&iacute;tica, tan sols combat el crim com&uacute;.
    </p><p class="article-text">
        Tots aquests condicionants pol&iacute;tics converteixen la hist&ograve;ria de la mort de Judy en un desgraciat cas a&iuml;llat, en una crisi adolescent. La noia est&agrave; en conflicte amb la seva privilegiada fam&iacute;lia, pertanyent a la classe dirigent castrista, per&ograve; la seva rebel&middot;lia no q&uuml;estiona les bases del r&egrave;gim. El seu &eacute;s un discurs redu&iuml;t a elucubracions existencialistes ia rituals de la tribu urbana dels <em>emos</em>. Es tracta, doncs, d'un drama personal, familiar, per&ograve; sense cap capacitat de den&uacute;ncia social. Per aix&ograve;, la potencial novel&middot;la negra de la Judyva perdent la c&agrave;rrega cr&iacute;tica i acaba sent un inconsistent relat grisenc, que frega el costumisme m&eacute;s anod&iacute;. I &eacute;s una ll&agrave;stima, perqu&egrave; la resta de la novel&middot;la t&eacute; un alt valor literari, comparable a l'assolit per Padura en la seva fins ara millor obra, <em>El hombre que amaba a los perros</em> (2009), basada en la vida de Trotski.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/herejes_132_5192440.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 29 Oct 2013 05:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['Herejes']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['El héroe discreto']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/heroe-discreto_132_5815865.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica de la novel.la 'El héroe discreto' (Ed: Alfaguara), de Mario Vargas Llosa</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         S<em>ituada al Per&uacute; actual, la novel&middot;la narra dues hist&ograve;ries paral&middot;leles: la de Fel&iacute;cito Yanaqu&eacute; , un petit empresari que es nega a pagar una extorsi&oacute; mafiosa, i la d'Ismael Carrera, un ric home de negocis que es venja dels seus fills, egoistes i malgastadors. Tots dos protagonistes s'han d'enfrontar, ja molt grans , amb dures situacions familiars per defensar els seus projectes de vida.</em>
    </p><p class="article-text">
        La primera novel&middot;la de Mario Vargas Llosa despr&eacute;s d'obtenir el Premi Nobel suposa un retorn als llocs de la seva inf&agrave;ncia i adolesc&egrave;ncia. Ja ens ho indica la dedicat&ograve;ria a la mem&ograve;ria de Javier Silva Ruete, destacat economista i pol&iacute;tic, amic de joventut de l'escriptor a Piura. Va ser en aquesta ciutat del nord del Per&uacute; on Vargas Llosa, als onze anys, va saber que el seu pare no havia mort, i all&agrave; el va veure per primera vegada.
    </p><p class="article-text">
        Aquest va ser el comen&ccedil;ament de la seva tempestuosa relaci&oacute; amb el seu autoritari i violent progenitor. &Eacute;s possible que aquesta traum&agrave;tica experi&egrave;ncia estigui en el rerefons argumental de la novel&middot;la, que se centra en les conflictives relacions entre pares i fills. Podem albirar que, rere Fel&iacute;cito Yanaqu&eacute;, quan obliga a realitzar el servei militar al seu fill Miguel per &ldquo;curtir-lo&rdquo;, hi &eacute;s el pare de Vargas Llosa, que el va fer entrar al col&middot;legi militar Leoncio Prado, escenari de la seva novel&middot;la <em>La ciudad y los perros</em>.
    </p><p class="article-text">
        Per&ograve; el retorn als ambients de la seva adolesc&egrave;ncia no implica en absolut una nost&agrave;lgica recreaci&oacute; de viv&egrave;ncies juvenils. L'argument de la novel&middot;la es basa majorit&agrave;riament en la fabulaci&oacute; lliure i aut&ograve;noma. L'ombra de l'autor es projecta m&eacute;s aviat en els personatges madurs, de la seva mateixa edat, sobretot en don Rigoberto, el seu <em>alter ego</em>. S&oacute;n personatges que encaren la seva vellesa amb energia i il&middot;lusi&oacute;, amb projectes de vida atrevits, que xoquen amb el seu entorn. Aix&ograve; els obliga a defensar la seva dignitat, la seva autonomia, la seva llibertat. Per aix&ograve; en els xocs generacionals els personatges negatius no s&oacute;n els pares, que es comporten bastant correctament, sin&oacute; alguns dels seus fills, veritables monstres d'ingratitud i egoisme.
    </p><p class="article-text">
        <em>El h&eacute;roe discreto</em> no nom&eacute;s cont&eacute; refer&egrave;ncies als espais biogr&agrave;fics de l'escriptor, sin&oacute; vincles expl&iacute;cits amb la resta de la seva obra narrativa. En ella tornem a trobar-hi el sergent de policia Lituma, el senyor don Rigoberto, la seva esposa do&ntilde;a Lucrecia, al seu fill Fonchito... Tamb&eacute; hi apareixen algunes refer&egrave;ncies al grup de gresca anomenat &ldquo;Los inconquistables&rdquo;, que freq&uuml;entaven la Casa Verda (p. 117), el prost&iacute;bul de Piura en qu&egrave; es va basar l'hom&ograve;nima novel&middot;la de Vargas Llosa.
    </p><p class="article-text">
        Encara que no la podem situar entre la mitja dotzena d'obres mestres de Vargas Llosa, <em>El h&eacute;roe discreto</em> &eacute;s una valuosa contribuci&oacute; al conjunt de la seva obra. No aporta cap novetat tem&agrave;tica o estil&iacute;stica significativa, per&ograve; constitueix una bona s&iacute;ntesi dels seus temes i les seves t&egrave;cniques m&eacute;s constants. Aquesta obra de maduresa demostra que l'autor mant&eacute; una admirable bona forma creativa, que resulta de la suma de la seva capacitat de fabular i del seu domini dels recursos narratius.
    </p><p class="article-text">
        El punt de partida de <em>El h&eacute;roe discreto</em> es basa en un fenomen social molt est&egrave;s al Per&uacute;, i especialment al nord del pa&iacute;s, on proliferen les m&agrave;fies i la corrupci&oacute;. Sovint els mitjans es fan ress&ograve; de casos d'extorsi&oacute; d'empresaris. Alguns d'ells s'han fet famosos per negar-se a pagar i denunciar p&uacute;blicament les bandes criminals. Fel&iacute;cito Yanaqu&eacute;, empresari de Piura, d'entrada se'ns presenta com un prototip representatiu d'aquests herois que es juguen la vida en defensa de la seva dignitat i que, malgrat la seva moment&agrave;nia projecci&oacute; medi&agrave;tica, segueixen sent &ldquo;discrets&rdquo; ciutadans comuns.
    </p><p class="article-text">
        Per&ograve; en el segon cap&iacute;tol trobem el comen&ccedil;ament d'una altra hist&ograve;ria totalment diferent. A Lima, Rigoberto est&agrave; a punt de jubilar-se, despr&eacute;s d'haver exercit durant molts anys com a directiu d'una companyia d'assegurances. Amb aquest doble argument la novel&middot;la es converteix en un exemple de &ldquo;vasos comunicants&rdquo;, t&egrave;cnica que Vargas Llosa definia aix&iacute; en les seves <em>Cartas a un joven novelista</em>: &ldquo;Dos o m&eacute;s episodis que ocorren en temps, espais o nivells de realitat diferents. El decisiu &eacute;s que hi hagi &lsquo;comunicaci&oacute;&rsquo; entre els dos episodis&rdquo;. <em>El h&eacute;roe discreto </em>s'ajusta perfectament a aquesta definici&oacute;, ja que la comunicaci&oacute; entre episodis es produir&agrave; al final , de manera sorprenent.
    </p><p class="article-text">
        Estem, doncs, davant una novel&middot;la on tot est&agrave; s&agrave;viament disposat per atreure i distreure l'atenci&oacute; del lector, per convertir unes hist&ograve;ries bastant anodines en intrigues sorprenents. Vegem alguns d'aquests &ldquo;trucs&rdquo;, tan vells com el vell art de narrar.
    </p><p class="article-text">
        - Anticipaci&oacute; dels fets: &ldquo;El matrimonio de Ismael y Armida fue el m&aacute;s breve y despoblado que Rigoberto y Lucrecia recordaran, aunque les depar&oacute; m&aacute;s de una sorpresa&rdquo; (p. 59); &ldquo;Aquel martes del invierno lime&ntilde;o que don Rigoberto y do&ntilde;a Lucrecia considerar&iacute;an el peor d&iacute;a de su vida&hellip;&rdquo; (p. 232).
    </p><p class="article-text">
        - Intrigants finals de cap&iacute;tol: &ldquo;Comenzaba a ver claro. Poco despu&eacute;s, hab&iacute;a tomado ya una decisi&oacute;n&rdquo; (p. 231); &ldquo;&iexcl;S&iacute;, s&iacute;, acaba de morir!&rdquo; (p. 253).
    </p><p class="article-text">
        - La dada amagada: Un equ&iacute;voc personatge se li apareix a Fonchito en diverses ocasions. En les &uacute;ltimes p&agrave;gines es desvetlla el misteri de manera sorprenent i humor&iacute;stica. Un altre exemple &eacute;s el de l'ocultaci&oacute; fins al final del vincle que connecta les dues hist&ograve;ries paral&middot;leles.
    </p><p class="article-text">
        - Clix&eacute;s <em>fulletonescos</em>: La criada Armida es casa amb el seu senyor i es converteix no solament en la dona m&eacute;s rica del Per&uacute;, sin&oacute; tamb&eacute; en una respectable i distingida dama.
    </p><p class="article-text">
        Tota aquesta utilleria narrativa proporciona qualitat i amenitat a la mat&egrave;ria argumental, que en bona part descansa en l'encertada configuraci&oacute; dels personatges, que resulten cre&iuml;bles, complexos, transformats pels avatars de la vida.
    </p><p class="article-text">
        Les dues hist&ograve;ries paral&middot;leles arrenquen de manera molt tensa, que de seguida atrau l'inter&egrave;s del lector. Per&ograve;, a base de sorpreses i girs inesperats, es van aproximant cada vegada m&eacute;s al melodrama. La hist&ograve;ria de l'extorsi&oacute; de Fel&iacute;cito aviat deixa de ser el reflex d'un greu problema social per situar-se de ple en l'&agrave;mbit de les cruels tra&iuml;cions a l'interior de la fam&iacute;lia. La hist&ograve;ria d'Ismael Carrera ja des del principi t&eacute; una contextualitzaci&oacute; sociol&ograve;gica molt feble. Podria haver estat representativa del conflicte entre el Per&uacute; que progressa amb esfor&ccedil; i honradesa davant del Per&uacute; corrupte i malbaratador, per&ograve; tot queda redu&iuml;t a un enfrontament entre un pare i els seus dos fills.
    </p><p class="article-text">
        El referent de <em>El h&eacute;roe discreto</em> no &eacute;s, doncs, el din&agrave;mic Per&uacute; actual, que comen&ccedil;a a enlairar-se del seu ancestral endarreriment econ&ograve;mic, fenomen que l'escriptor ha elogiat en declaracions period&iacute;stiques. Per&ograve; aquesta novel&middot;la, excepte alguna espor&agrave;dica menci&oacute; a situacions contempor&agrave;nies, s'ubica en un marc molt m&eacute;s intemporal, el dels conflictes de fam&iacute;lia.
    </p><p class="article-text">
        No s'escapa a la saga&ccedil; veterania de Vargas Llosa aquest progressiu lliscament de l'argument, fins a situar-lo &ldquo;prop dels culebrons&rdquo; ( p. 285). En el mateix sentit, don Rigoberto, portaveu de l'autor, qualifica encertadament de &ldquo;culebr&oacute;n&rdquo; ( p. 293) la hist&ograve;ria de la criada Armida, &egrave;mula de la Ventafocs. Per&ograve; els importants ingredients <em>fulletonescos</em> de <em>El h&eacute;roe discreto</em>, ni tan sols sumats, s&oacute;n suficients per rebaixar el seu elevat nivell literari. Vargas Llosa ha superat el desafiament, confirmant la regla que la qualitat d'una novel&middot;la no dep&egrave;n dels seus components argumentals, sin&oacute; del seu tractament literari.
    </p><p class="article-text">
        Com en les seves anteriors novel&middot;les situades al Per&uacute;, Vargas Llosa aconsegueix que els di&agrave;legs sonin naturals, vius, espontanis, sense que l'abund&agrave;ncia de <em>peruanismes</em> dificulti la lectura als parlants d'altres variants de la llengua castellana.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/heroe-discreto_132_5815865.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 30 Sep 2013 05:17:09 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['El héroe discreto']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['El héroe discreto']]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/heroe-discreto_132_5815878.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literaria de la novela 'El héroe discreto' (Editorial Alfaguara), de Mario Vargas Llosa</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/7c67dfc5-82df-40cc-86ab-75ecf10da949_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         S<em>ituada en el Per&uacute; actual, la novela narra dos historias paralelas: la de Fel&iacute;cito Yanaqu&eacute;, un peque&ntilde;o empresario que se niega a pagar una extorsi&oacute;n mafiosa; y la de Ismael Carrera, un rico hombre de negocios que se venga de sus hijos, ego&iacute;stas y despilfarradores. Ambos protagonistas deben enfrentarse, ya muy mayores, a duras situaciones familiares para defender sus proyectos de vida.</em>
    </p><p class="article-text">
        La primera novela de Mario Vargas Llosa despu&eacute;s de obtener el Premio Nobel supone un regreso a los lugares de su infancia y adolescencia. Ya nos lo indica la dedicatoria a la memoria de Javier Silva Ruete, destacado economista y pol&iacute;tico, amigo de juventud  del escritor en Piura. Fue en esa ciudad del norte de Per&uacute; donde Vargas Llosa, a los once a&ntilde;os, supo que su padre no hab&iacute;a muerto, y all&iacute; lo vio por primera vez.
    </p><p class="article-text">
        Este fue el comienzo de su tormentosa relaci&oacute;n con su autoritario y violento progenitor. Es posible que esta traum&aacute;tica experiencia est&eacute; en el trasfondo argumental de la novela, que se centra en las conflictivas relaciones entre padres e hijos. Podemos vislumbrar que, detr&aacute;s de Fel&iacute;cito Yanaqu&eacute;, cuando  obliga a realizar el servicio militar a su hijo Miguel para &ldquo;curtirlo&rdquo;, est&aacute; el padre de Vargas Llosa, que lo hizo entrar en el colegio militar Leoncio Prado, escenario de su novela <em>La ciudad y los perros</em>.
    </p><p class="article-text">
        Pero el regreso a los ambientes de su adolescencia no implica en absoluto una nost&aacute;lgica recreaci&oacute;n de vivencias juveniles. El argumento de la novela se basa mayoritariamente en la fabulaci&oacute;n libre y aut&oacute;noma. La sombra del autor se proyecta m&aacute;s bien en los personajes maduros, de su misma edad, sobre todo en don Rigoberto, su <em>alter ego</em>. Son personajes que encaran su vejez con energ&iacute;a e ilusi&oacute;n, con proyectos de vida atrevidos, que chocan con su entorno. Eso los obliga a defender su dignidad, su autonom&iacute;a, su libertad. Por eso en los choques generacionales  los personajes negativos no son los padres, que se comportan bastante correctamente, sino algunos de sus hijos, verdaderos monstruos de ingratitud y ego&iacute;smo.
    </p><p class="article-text">
        <em>El h&eacute;roe discreto</em> no solo contiene referencias a los espacios biogr&aacute;ficos del escritor, sino v&iacute;nculos expl&iacute;citos con el resto de su obra narrativa. En ella volvemos a encontrar al sargento de polic&iacute;a Lituma, a don Rigoberto, a su esposa do&ntilde;a Lucrecia, a su hijo Fonchito&hellip;Tambi&eacute;n aparecen  algunas referencias al grupo de juerguistas llamado &ldquo;Los inconquistables&rdquo;, que frecuentaban la Casa Verde (p. 117), el prost&iacute;bulo de Piura en el que se bas&oacute; la hom&oacute;nima novela de Vargas Llosa.                 
    </p><p class="article-text">
        Aunque no podemos ubicarla entre la media docena de obras maestras de Vargas Llosa, <em>El h&eacute;roe discreto</em> es una valiosa contribuci&oacute;n al conjunto de su obra. No aporta ninguna novedad tem&aacute;tica o estil&iacute;stica significativa, pero constituye una buena s&iacute;ntesis de sus temas y sus t&eacute;cnicas m&aacute;s constantes. Esta obra de madurez demuestra que el autor mantiene una admirable buena forma creativa, que resulta de la suma de su capacidad de fabular y de su dominio de los recursos narrativos. 
    </p><p class="article-text">
        El punto de partida de <em>El h&eacute;roe discreto</em> se basa en un fen&oacute;meno social muy extendido en el Per&uacute;, y en especial en el norte del pa&iacute;s, donde proliferan las mafias y la corrupci&oacute;n. A menudo los medios se hacen eco de casos de extorsi&oacute;n de empresarios. Algunos de ellos se han hecho famosos por negarse a pagar y denunciar p&uacute;blicamente a las bandas criminales. Fel&iacute;cito Yanaqu&eacute;, empresario de Piura, de entrada se nos presenta como un prototipo representativo de esos h&eacute;roes que se juegan la vida en defensa de su dignidad y que, a pesar de su moment&aacute;nea proyecci&oacute;n medi&aacute;tica, siguen siendo &ldquo;discretos&rdquo; ciudadanos comunes.
    </p><p class="article-text">
        Pero en el segundo cap&iacute;tulo encontramos el comienzo de otra historia totalmente diferente. En Lima, Rigoberto est&aacute; a punto de jubilarse, despu&eacute;s de haber ejercido durante muchos a&ntilde;os como directivo de una compa&ntilde;&iacute;a de seguros. Con este doble argumento la novela se convierte en un ejemplo de &ldquo;vasos comunicantes&rdquo;, t&eacute;cnica que Vargas Llosa defin&iacute;a as&iacute; en sus <em>Cartas a un joven novelista</em>: &ldquo;Dos o m&aacute;s episodios que ocurren en tiempos, espacios o niveles de realidad distintos. Lo decisivo es que haya &rdquo;comunicaci&oacute;n&ldquo; entre los dos episodios&rdquo;. <em>El h&eacute;roe discreto</em> se ajusta perfectamente a esta definici&oacute;n, ya que  la comunicaci&oacute;n entre episodios se producir&aacute; al final, de manera sorpresiva.
    </p><p class="article-text">
        Estamos, pues, ante una novela donde todo est&aacute; sabiamente dispuesto para atraer y distraer la atenci&oacute;n del lector, para convertir unas historias bastante anodinas en intrigas sorprendentes. Veamos algunos de estos &ldquo;trucos&rdquo;, tan viejos como el viejo arte de narrar.
    </p><p class="article-text">
        - Anticipaci&oacute;n de los hechos: &ldquo;El matrimonio de Ismael y Armida fue el m&aacute;s breve y despoblado que Rigoberto y Lucrecia recordaran, aunque les depar&oacute; m&aacute;s de una sorpresa&rdquo; (p. 59); &ldquo;Aquel martes del invierno lime&ntilde;o que don Rigoberto y do&ntilde;a Lucrecia considerar&iacute;an el peor d&iacute;a de su vida&hellip;&rdquo; (p. 232).
    </p><p class="article-text">
        - Intrigantes finales de cap&iacute;tulo: &ldquo;Comenzaba a ver claro. Poco despu&eacute;s, hab&iacute;a tomado ya una decisi&oacute;n&rdquo; (p. 231); &ldquo;&iexcl;S&iacute;, s&iacute;, acaba de morir!&rdquo; (p. 253).
    </p><p class="article-text">
        - El dato escondido: Un equ&iacute;voco personaje se le aparece a Fonchito en varias ocasiones. En las &uacute;ltimas p&aacute;ginas se desvela el misterio de manera sorprendente y humor&iacute;stica. Otro ejemplo es el de la ocultaci&oacute;n hasta el final del v&iacute;nculo que conecta las dos historias paralelas.
    </p><p class="article-text">
        - Clich&eacute;s folletinescos: La criada Armida se casa con su se&ntilde;or y se convierte no solo en la mujer m&aacute;s rica del Per&uacute;, sino tambi&eacute;n en una respetable y distinguida dama.
    </p><p class="article-text">
        Toda esta utiler&iacute;a narrativa proporciona calidad y amenidad a la materia argumental, que en buena parte descansa en la acertada configuraci&oacute;n de los personajes, que resultan cre&iacute;bles, complejos, transformados por los avatares de la vida.
    </p><p class="article-text">
        Las dos historias paralelas arrancan de manera muy tensa, que enseguida atrae el inter&eacute;s del lector. Pero, a base de sorpresas y giros inesperados, se van aproximando cada vez m&aacute;s al melodrama. La historia de la extorsi&oacute;n de Fel&iacute;cito pronto deja de ser el reflejo de un grave problema social para situarse de lleno en el &aacute;mbito de las crueles traiciones en el interior de la familia. La historia de Ismael Carrera ya desde el principio  tiene una contextualizaci&oacute;n sociol&oacute;gica muy d&eacute;bil. Podr&iacute;a haber sido representativa del conflicto entre el Per&uacute; que progresa con esfuerzo y honradez frente al Per&uacute; corrupto y despilfarrador, pero todo queda reducido a un enfrentamiento entre un padre y sus dos hijos.
    </p><p class="article-text">
        El referente de<em> El h&eacute;roe discreto</em> no es, pues, el din&aacute;mico Per&uacute; actual, que comienza a despegar de su ancestral atraso econ&oacute;mico, fen&oacute;meno que el escritor ha elogiado en declaraciones period&iacute;sticas. Pero esta novela, salvo alguna espor&aacute;dica menci&oacute;n a situaciones contempor&aacute;neas, se ubica en un marco mucho m&aacute;s atemporal, el de los conflictos de familia.
    </p><p class="article-text">
        No se escapa a la sagaz veteran&iacute;a de Vargas Llosa este progresivo deslizamiento del argumento, hasta situarse &ldquo;cerca de los culebrones&rdquo; (p. 285). En el mismo sentido, don Rigoberto, portavoz del autor, califica acertadamente de &ldquo;culebr&oacute;n&rdquo; (p. 293) la historia de la criada Armida, &eacute;mula de Cenicienta. Pero los importantes ingredientes folletinescos de <em>El h&eacute;roe discreto</em>, ni siquiera sumados, son suficientes para rebajar su elevado nivel literario. Vargas Llosa ha superado el desaf&iacute;o, confirmando la regla de que la calidad de una novela no depende de sus componentes argumentales, sino de su tratamiento literario.    
    </p><p class="article-text">
        Como en sus anteriores novelas situadas en el Per&uacute;, Vargas Llosa logra que los di&aacute;logos suenen naturales, vivos, espont&aacute;neos, sin que la abundancia de peruanismos dificulte la lectura a los hablantes de otras variantes de la lengua castellana. 
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/heroe-discreto_132_5815878.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 30 Sep 2013 05:17:04 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA['El héroe discreto']]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La reina descalça]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/reina-descalca_132_5788484.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de la novel.la 'La reina descalça' (Editorial Grijalbo), d'Ildefonso Falcones</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/61410e5a-63c6-4953-b64e-b804f388497d_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/61410e5a-63c6-4953-b64e-b804f388497d_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/61410e5a-63c6-4953-b64e-b804f388497d_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/61410e5a-63c6-4953-b64e-b804f388497d_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/61410e5a-63c6-4953-b64e-b804f388497d_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/61410e5a-63c6-4953-b64e-b804f388497d_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/61410e5a-63c6-4953-b64e-b804f388497d_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         A<em> mitjans del segle XVIII, Caridad desembarca a Sevilla. &Eacute;s una esclava negra procedent de Cuba. Acaba d'obtenir la seva llibertat, per&ograve; de seguida experimenta les dificultats de viure en un ambient hostil, que la segueix humiliant. Alguns membres de la comunitat gitana, tamb&eacute; oprimida i marginada, l'acolliran i establiran s&ograve;lids vincles d'amistat i d'amor amb ella.</em>
    </p><p class="article-text">
         Ildefonso Falcones &eacute;s un dels autors m&eacute;s coneguts d'obres de tema hist&ograve;ric dirigides a un p&uacute;blic ampli. Ja en la seva primera novel&middot;la, <em>L'esgl&eacute;sia del mar</em> (2006), va demostrar que havia sabut adaptar i aplicar la reeixida f&oacute;rmula d'<em>Els pilars de la terra</em>, de Ken Follett: s&ograve;lida documentaci&oacute; hist&ograve;rica i multitud d'intrigues protagonitzades per una &agrave;mplia mostra de personatges representatius de l'&egrave;poca. Vegem quins resultats ha donat aquesta f&oacute;rmula a <em>La reina descal&ccedil;a</em>.
    </p><p class="article-text">
         Primer de tot, tenint en compte que es tracta d'una obra que en gran mesura es planteja com un producte de m&agrave;rqueting, hem d'examinar el t&iacute;tol, un dels factors importants de cara al seu &egrave;xit comercial. El t&iacute;tol &eacute;s poc encertat, i no tant perqu&egrave; recordi el de la pel&middot;l&iacute;cula <em>La comtessa descal&ccedil;a</em> (1954), protagonitzada per Ava Gardner, que interpreta una fogosa <em>bailaora</em> espanyola.
    </p><p class="article-text">
         &Eacute;s inadequat perqu&egrave; no reflecteix el tema principal de la novel&middot;la. Aix&ograve; no tindria m&eacute;s import&agrave;ncia en si mateix. De fet, hi ha moltes grans obres mal titulades. Per exemple, <em>La cartoixa de Parma</em>, d'Sthendal, t&eacute; un t&iacute;tol que desconcerta el lector, ja que la suposada cartoixa tot just apareix en una p&agrave;gina del final de la novel&middot;la. Per&ograve; aix&ograve; no &eacute;s obstacle perqu&egrave; sigui considerada com l'obra que inaugura la novel&middot;la realista vuitcentista.
    </p><p class="article-text">
         En el cas de <em>La reina descal&ccedil;a</em>, la inadequaci&oacute; del t&iacute;tol no &eacute;s una q&uuml;esti&oacute; de detall, sin&oacute; un s&iacute;mptoma d'una car&egrave;ncia important: la manca de protagonisme clar. &Eacute;s evident que el t&iacute;tol vol jugar amb el contrast entre &ldquo;reina&rdquo; i &ldquo;descal&ccedil;a&rdquo; per atreure l'inter&egrave;s del possible lector. Per&ograve; al mateix temps el t&iacute;tol suggereix que estem davant d'una novel&middot;la d'una protagonista que des de la pobresa arriba a triomfar en la societat. Per&ograve; aquest vell esquema argumental tipus Ventafocs s'esquerda quan comencem a concretar. Qui &eacute;s la suposada &ldquo;reina&rdquo;? I qui s&oacute;n els s&uacute;bdits d'aquesta &ldquo;reina&rdquo;? Si es refereix a Caridad, l'ex esclava, sembla una candidata molt poc adequada, ja que les seves aventures ocupen nom&eacute;s una part de la intriga argumental. Com a molt, pot ser considerada un dels personatges principals, per&ograve; no la protagonista. D'altra banda, Caridad dif&iacute;cilment podria ser &ldquo;reina&rdquo; dels gitanos, tema del qual no es parla en cap moment.
    </p><p class="article-text">
         L'altra possible &ldquo;reina&rdquo; seria Milagros, la <em>bailaora</em> gitana que, amb el sobrenom de &ldquo;La Descal&ccedil;a&rdquo; aconsegueix un ef&iacute;mer triomf als escenaris de Madrid, triomf que despr&eacute;s la arrossegar&agrave; a la prostituci&oacute;, l'alcoholisme, la p&egrave;rdua de la seva filla, etc. Davant tal c&uacute;mul de desgr&agrave;cies, que el t&iacute;tol de l'obra l&rsquo;anomen&eacute;s &ldquo;reina&rdquo; podria semblar una amarga ironia, fins i tot un cruel sarcasme.
    </p><p class="article-text">
         La novel&middot;la arrenca b&eacute;, com una narraci&oacute; de protagonista, basada en les aventures de Caridad, l'ex esclava. Per&ograve; quan &eacute;s acollida, no sense resist&egrave;ncies, per la comunitat gitana, passa a adoptar un paper secundari, d'observadora passiva. A partir de llavors la trama argumental es dispersa en una multitud d'enfrontaments entre les autoritats i els gitanos, i entre els clans gitanos entre si. Dins d'aquestes venjances gitanes, adquireixen especial relleu les desgr&agrave;cies de Milagros, mal casada amb un membre d'un clan rival del seu. Per&ograve; aquestes desgr&agrave;cies transcorren paral&middot;leles a les de l'ex esclava, amb puntuals retrobaments entre ambdues amigues.
    </p><p class="article-text">
         Una possible manera d'ordenar la trama argumental hagu&eacute;s estat el doble protagonisme, basat en l'amistat entre Caridad i Milagros. Per&ograve; l'autor ha preferit acumular les aventures de diversos personatges que es troben, se separen i es retroben una i altra vegada. Aix&iacute; l'obra, com les novel&middot;les de fullet&oacute;, guanya en varietat i en dinamisme, per&ograve; a costa de dispersar l'acci&oacute; i desdibuixar i simplificar els personatges.
    </p><p class="article-text">
         El problema no &eacute;s que l'argument sigui m&uacute;ltiple i dispers, &eacute;s que es recolza &uacute;nicament en l'acci&oacute; per l'acci&oacute;. Els personatges van i v&eacute;nen, gaudeixen o pateixen sense que la seva personalitat s'alteri. Si tornem a prendre com a exemple <em>La cartoixa de Parma</em>, veiem que t&eacute; una trama argumental plena d'intrigues, embolics i girs inesperats. Per&ograve; no cau en la dispersi&oacute; perqu&egrave; hi ha un clar protagonisme. El protagonista s'enfronta a tot tipus de situacions, que actuen com un est&iacute;mul per a la seva evoluci&oacute; i la seva maduraci&oacute; humana. D'aquesta manera, com el Quixot, interioritza les experi&egrave;ncies que va adquirint en els seus conflictes externs.
    </p><p class="article-text">
         No &eacute;s el cas dels personatges de <em>La reina descal&ccedil;a</em>. S&oacute;n esquem&agrave;tics, simples, d'una sola pe&ccedil;a. Els bons s&oacute;n bons, els dolents s&oacute;n dolents. Les seves reaccions psicol&ograve;giques s&oacute;n t&iacute;piques i t&ograve;piques i, quan no ho s&oacute;n, resulten poc coherents. Per exemple, Melchor, prototip de gitano noble, se sent atret per Caridad. Per&ograve; no s'atreveix a anar m&eacute;s enll&agrave; perqu&egrave; tem que l'ex esclava pugui perdre la seva capacitat per cantar can&ccedil;ons afrocubanes (p. 319). Quan per fi fan l'amor, no passa res d'especial i l'ex esclava segueix cantant tan b&eacute; com sempre (p. 334). Una altra transformaci&oacute; sorprenent &eacute;s la de Caridad. Un dia abandona l&rsquo;actitud passiva i submisa que ha tingut  en les m&uacute;ltiples violacions de qu&egrave; ha estat v&iacute;ctima i es converteix en la dirigent d&rsquo;un mot&iacute; de presoneres.
    </p><p class="article-text">
        Poc de joc poden donar, doncs, personatges aix&iacute;, i per aix&ograve; l'autor ha de rec&oacute;rrer a l'acci&oacute;, a la successi&oacute; d'aventures sense l&iacute;mit. S'estenen al llarg de m&eacute;s de 600 p&agrave;gines, per&ograve; podrien ocupar el doble, el triple... o la meitat, sense que se'n ressent&iacute;s el sentit de l'obra, que no t&eacute; grans pretensions o complexitats ideol&ograve;giques.
    </p><p class="article-text">
         Com en les seves anteriors novel&middot;les, Falcones s'ha documentat per donar versemblan&ccedil;a a l'ambientaci&oacute; hist&ograve;rica de l'obra. L'anomenada &ldquo;Gran Batuda&rdquo; (1749) del govern del marqu&egrave;s de l'Ensenada contra els gitanos, sota el regnat de Ferran VI, &eacute;s narrada amb exactitud i veracitat. Tamb&eacute; s'ajusta a la realitat hist&ograve;rica tot el tema del control estatal del tabac, aix&iacute; com l'ambientaci&oacute; del m&oacute;n teatral a Madrid. D'altra banda, la descripci&oacute; dels galants de l'&egrave;poca, adotzenats servidors de les dames casades, est&agrave; basada en <em>Usos amorosos del Dieciocho en Espa&ntilde;a </em>(1972), el cl&agrave;ssic estudi de l'escriptora Carmen Mart&iacute;n Gaite. Per&ograve; la veritat &eacute;s que no ve molt al cas, ja que el galanteig no interv&eacute; per a res en la trama argumental.
    </p><p class="article-text">
         Respecte al possible missatge o tesi de l'obra, Falcones ha tractat de manera simple un tema complex. Ha preferit no aprofundir en les causes de l'ancestral marginaci&oacute; del poble gitano. El poema que serveix d'ep&iacute;graf a la novel&middot;la, de l'escriptor falangista Tom&aacute;s Borr&aacute;s, ja ens indica que l&rsquo;obra va a disc&oacute;rrer per les sendes dels t&ograve;pics, com el de que la vida del gitano consisteix a &ldquo;embeberse en el cante, en el vino y los besos&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
         Al final, l'autor afegeix una breu nota on passa de puntetes sobre els temes de fons. Es limita a esmentar que &ldquo;la societat gitana &eacute;s etnoc&egrave;ntrica&rdquo; &#8203;&#8203;(p. 629). Esmenta, gaireb&eacute; sense comentaris, el decret de toler&agrave;ncia i d'integraci&oacute; que Carles III va promulgar el 1763, decret que va provocar un gir radical a la pol&iacute;tica governamental sobre els gitanos. I reprodueix, sense situar-la en el seu context, la coneguda diatriba de Cervantes, a l'inici de la seva novel&middot;la <em>La gitaneta</em>: &ldquo;Sembla que els gitanos i gitanes solament van n&eacute;ixer al m&oacute;n per ser lladres&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
         Per&ograve; totes aquestes esquem&agrave;tiques refer&egrave;ncies als problemes sociol&ograve;gics de fons queden totalment deslligades de la trama novel&middot;lesca. Integrar aquesta problem&agrave;tica en l'argument hauria suposat introduir complexitat ideol&ograve;gica i densitat liter&agrave;ria a la novel&middot;la. Per&ograve; l'autor ha preferit defugir tots aquests temes, que encomana als &ldquo;estudiosos&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
         Per aix&ograve; opta pel m&eacute;s f&agrave;cil i tanca la successi&oacute; d'aventures amb una escena t&ograve;pica, una baralla a ganivetades, en qu&egrave; Caridad incita Melchor, &ldquo;el seu home&rdquo;, a batre&rsquo;s per venjar-se. D'aquesta manera, l'ex esclava cubana esdev&eacute; entusiasta defensora d'un codi moral que l&rsquo;oprimeix tant o m&eacute;s que l&rsquo;injust codi legal al qual havia estat sotmesa fins llavors.
    </p><p class="article-text">
         L'estil i el llenguatge de la novel&middot;la s&oacute;n correctes, sense complicacions. Per&ograve; en ocasions s'observa una manca d'adequaci&oacute; del vocabulari al nivell cultural del parlant i a la situaci&oacute; comunicativa. Per exemple, resulta xocant que un gitano usi gaireb&eacute; al mateix temps la paraula &ldquo;fornicar&rdquo; i l'expressi&oacute; &ldquo;follar como perros&rdquo; (p. 222), o que digui &ldquo;cantante&rdquo; en comptes de &ldquo;cantaora&rdquo; (p. 277). No &eacute;s menys xocant que el narrador digui que Melchor &ldquo;torn&oacute;&rdquo; un cigar a la Caridad (p. 156), o que &ldquo;torn&oacute;&rdquo; a embadalir (p. 549), o que els gitanos &ldquo;arribaron&rdquo; a Espanya (p. 203), etc.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/reina-descalca_132_5788484.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 28 Aug 2013 06:29:32 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[La reina descalça]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La reina descalza]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/reina-descalza_132_5788479.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literaria de la novela 'La reina descalza' (Editorial Grijalbo), de Ildefonso Falcones</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e4704acd-c2f0-4c45-9314-3851edc7b69c_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e4704acd-c2f0-4c45-9314-3851edc7b69c_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e4704acd-c2f0-4c45-9314-3851edc7b69c_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e4704acd-c2f0-4c45-9314-3851edc7b69c_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/e4704acd-c2f0-4c45-9314-3851edc7b69c_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/e4704acd-c2f0-4c45-9314-3851edc7b69c_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/e4704acd-c2f0-4c45-9314-3851edc7b69c_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         A <em>mediados del siglo XVIII, Caridad desembarca en Sevilla. Es una esclava negra procedente de Cuba. Acaba de obtener su libertad, pero enseguida experimenta las dificultades de vivir en un ambiente hostil, que la sigue humillando. Algunos miembros de la comunidad gitana, tambi&eacute;n oprimida y marginada, la acoger&aacute;n y establecer&aacute;n s&oacute;lidos v&iacute;nculos de amistad y de amor con ella. </em>
    </p><p class="article-text">
        Ildefonso Falcones es uno de los autores m&aacute;s conocidos de obras de tema hist&oacute;rico dirigidas a un p&uacute;blico amplio. Ya en su primera novela, <em>La catedral del mar</em> (2006) demostr&oacute; que hab&iacute;a sabido adaptar y aplicar la exitosa f&oacute;rmula de <em>Los pilares de la tierra</em>, de Ken Follett: s&oacute;lida documentaci&oacute;n hist&oacute;rica y multitud de intrigas protagonizadas por una amplia muestra de personajes representativos de la &eacute;poca. Veamos qu&eacute; resultados ha dado esa f&oacute;rmula en <em>La reina descalza</em>.   
    </p><p class="article-text">
        Ante todo, teniendo en cuenta que se trata de una obra que en gran medida se plantea como un producto de mercadotecnia, hemos de examinar el t&iacute;tulo, uno de los factores importantes de cara a su &eacute;xito comercial. El t&iacute;tulo es poco acertado, y no tanto porque recuerde el de la pel&iacute;cula <em>La condesa descalza</em>  (1954), protagonizada por Ava Gardner, que interpreta a una fogosa bailaora espa&ntilde;ola.
    </p><p class="article-text">
        Es inadecuado porque no refleja el tema principal de la novela. Eso no tendr&iacute;a mayor importancia en s&iacute; mismo. De hecho, hay muchas grandes obras mal tituladas. Por ejemplo,  <em>La cartuja de Parma</em>, de Sthendal, tiene un t&iacute;tulo que desconcierta al lector, ya que la supuesta cartuja apenas aparece en una p&aacute;gina al final de la novela. Pero eso no es obst&aacute;culo para que sea considerada como la obra que inaugura la novela realista decimon&oacute;nica.
    </p><p class="article-text">
        En el caso de <em>La reina descalza</em>,<em> </em>la inadecuaci&oacute;n del t&iacute;tulo no es un detalle, sino un s&iacute;ntoma de una carencia importante: la falta de protagonismo claro. Es evidente que el t&iacute;tulo quiere jugar con el contraste entre &ldquo;reina&rdquo; y &ldquo;descalza&rdquo; para atraer el inter&eacute;s del posible lector. Pero al mismo tiempo sugiere que estamos ante una novela de una protagonista que desde la pobreza llega a triunfar en la sociedad. Pero este viejo esquema argumental tipo Cenicienta se resquebraja cuando comenzamos a concretar. &iquest;Qui&eacute;n es la supuesta &ldquo;reina&rdquo;? &iquest;Y qui&eacute;nes son sus s&uacute;bditos? Si la referente es Caridad, la exesclava, parece una candidata muy poco adecuada, ya que sus aventuras ocupan solo una parte de la intriga argumental. Como mucho, puede ser considerada uno de los personajes principales, pero no la protagonista. Por otra parte, Caridad dif&iacute;cilmente podr&iacute;a ser &ldquo;reina&rdquo; de los gitanos, tema del que no se habla en ning&uacute;n momento.
    </p><p class="article-text">
        La otra posible &ldquo;reina&rdquo; ser&iacute;a Milagros, la bailaora gitana que, con el apodo de &ldquo;La Descalza&rdquo;,  logra un ef&iacute;mero triunfo en los escenarios de Madrid, triunfo que despu&eacute;s la arrastrar&aacute; a la prostituci&oacute;n, el alcoholismo, la p&eacute;rdida de su hija, etc. Ante tal c&uacute;mulo de desgracias, que el t&iacute;tulo de la obra la llamara &ldquo;reina&rdquo; podr&iacute;a parecer una amarga iron&iacute;a, incluso un cruel sarcasmo.
    </p><p class="article-text">
        La novela arranca bien, como una narraci&oacute;n de protagonista, basada en las aventuras de Caridad, la exesclava. Pero cuando es acogida, no sin resistencias, por la comunidad gitana, pasa a adoptar un papel secundario, de observadora pasiva. A partir de entonces la trama argumental se dispersa en una multitud de enfrentamientos entre las autoridades y los gitanos, y entre los  clanes gitanos entre s&iacute;. Dentro de esas venganzas gitanas, adquieren especial relieve las desgracias de Milagros, malcasada con un miembro de un clan rival del suyo. Pero esas desgracias transcurren paralelas a las de la exesclava, con puntuales reencuentros entre ambas amigas.
    </p><p class="article-text">
        Una posible manera de ordenar la trama argumental hubiera sido el doble protagonismo, basado en la amistad entre Caridad y Milagros. Pero el autor ha preferido acumular las aventuras de diversos personajes que se encuentran, se separan y se reencuentran una y otra vez. As&iacute; la obra, como las novelas de follet&iacute;n, gana en variedad y en dinamismo, pero a costa de dispersar la acci&oacute;n y desdibujar y simplificar a los personajes.
    </p><p class="article-text">
        El problema no est&aacute; en que el argumento sea m&uacute;ltiple y disperso, est&aacute; en que se apoya &uacute;nicamente en la acci&oacute;n por la acci&oacute;n. Los personajes van y vienen, gozan o sufren sin que su personalidad se altere. Si volvemos a tomar como ejemplo  <em>La cartuja de Parma</em>, vemos que tiene una trama argumental llena de intrigas, embrollos y giros inesperados. Pero no cae en la dispersi&oacute;n porque hay un claro protagonismo. El protagonista se enfrenta a todo tipo de situaciones, que act&uacute;an como un est&iacute;mulo para su  evoluci&oacute;n y su maduraci&oacute;n humana. De esta manera, como don Quijote, interioriza las experiencias que va adquiriendo en sus conflictos externos. 
    </p><p class="article-text">
        No es el caso de los personajes de <em>La reina descalza</em>. Son esquem&aacute;ticos, simples, de una sola pieza. Los buenos son buenos, los malos son malos. Sus reacciones psicol&oacute;gicas son t&iacute;picas y t&oacute;picas y, cuando no lo son, resultan poco coherentes. Por ejemplo, Melchor, prototipo de gitano noble, se siente atra&iacute;do por Caridad. Pero no se atreve a ir m&aacute;s all&aacute; porque teme que la exesclava pueda perder su capacidad para cantar canciones afrocubanas (p. 319). Cuando por fin hacen el amor, no pasa nada de especial y la exesclava sigue cantando tan bien como siempre (p. 334). Otra transformaci&oacute;n sorprendente es la de Caridad. Un d&iacute;a abandona la actitud pasiva y sumisa que ha tenido en las m&uacute;ltiples violaciones de que ha sido v&iacute;ctima y se convierte en cabecilla de un mot&iacute;n de presas. 
    </p><p class="article-text">
        Poco juego pueden dar, pues, personajes as&iacute;, y por eso el autor tiene que recurrir a la acci&oacute;n, a la sucesi&oacute;n de aventuras sin l&iacute;mite. Se extienden a lo largo de  m&aacute;s de 600 p&aacute;ginas, pero podr&iacute;an ocupar el doble, el triple... o la mitad&hellip; sin que se resintiera el sentido de la obra, que carece de grandes pretensiones o complejidades ideol&oacute;gicas.
    </p><p class="article-text">
        Como en sus anteriores novelas, Falcones se ha documentado para dar verosimilitud a la ambientaci&oacute;n hist&oacute;rica de la obra. La llamada &ldquo;Gran Redada&rdquo; (1749)  del gobierno del marqu&eacute;s de la Ensenada contra los gitanos, bajo el reinado de Fernando VI, es narrada con exactitud y veracidad. Tambi&eacute;n se ajusta a la realidad hist&oacute;rica todo el tema del control estatal del tabaco, as&iacute; como la ambientaci&oacute;n del mundo teatral en Madrid.  Por otra parte, la descripci&oacute;n de los galanes de la &eacute;poca, adocenados servidores de las damas casadas, est&aacute; basada en <em>Usos amorosos del Dieciocho en Espa&ntilde;a</em> (1972), el cl&aacute;sico estudio de la escritora Carmen Mart&iacute;n Gaite. Pero lo cierto es que no viene muy a cuento, ya que el galanteo no interviene para nada en la trama argumental.  
    </p><p class="article-text">
        Respecto al posible mensaje o tesis de la obra, Falcones ha tratado de manera simple un tema complejo. Ha preferido no profundizar en las causas de la ancestral marginaci&oacute;n del pueblo gitano. El poema del escritor falangista Tom&aacute;s Borr&aacute;s que sirve de ep&iacute;grafe a la novela ya nos indica que la obra va a discurrir por las sendas de los t&oacute;picos, como el de que la vida del gitano consiste en &ldquo;embeberse en el cante, en el vino y los besos&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
        Al final, el autor a&ntilde;ade una breve nota donde pasa de puntillas sobre los temas de fondo. Se limita a decir que &ldquo;la sociedad gitana es etnoc&eacute;ntrica&rdquo; (p. 629). Menciona, sin apenas comentarios, el decreto de tolerancia y de integraci&oacute;n que Carlos III promulg&oacute; en 1763, decreto que dio un giro radical a la pol&iacute;tica gubernamental sobre los gitanos. Y reproduce, sin situarla en su contexto, la conocida diatriba de Cervantes, al inicio de su novela <em>La gitanilla</em>: &ldquo;Parece que los gitanos y gitanas solamente nacieron en el mundo para ser ladrones&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
        Pero todas esas esquem&aacute;ticas referencias a los problemas sociol&oacute;gicos de fondo quedan totalmente desligadas de la trama novelesca. Integrar esta problem&aacute;tica en el argumento hubiera supuesto introducir complejidad ideol&oacute;gica y densidad literaria en la novela. Pero el autor ha preferido sortear todos estos escollos, que considera tarea de &ldquo;los estudiosos&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
        Por eso opta por lo m&aacute;s f&aacute;cil y cierra la larga sucesi&oacute;n de aventuras con una escena t&oacute;pica:  una  reyerta a navajazos, en la que Caridad incita a Melchor, &ldquo;su hombre&rdquo;, a batirse  para vengarse.  De esta manera, la exesclava cubana se convierte en entusiasta defensora de un c&oacute;digo moral que la oprime tanto o m&aacute;s que el injusto c&oacute;digo legal al que hab&iacute;a estado sometida hasta entonces.
    </p><p class="article-text">
        El estilo y el lenguaje de la novela son correctos, sin complicaciones. Pero en ocasiones aparece un vocabulario que no es incorrecto, pero s&iacute; inadecuado al nivel cultural del hablante y a la situaci&oacute;n comunicativa. Por ejemplo, resulta chocante que un gitano use casi al mismo tiempo la palabra &ldquo;fornicar&rdquo; y la expresi&oacute;n &ldquo;follar como perros&rdquo; (p. 222); o que prefiera la palabra &ldquo;cantante&rdquo; en vez de &ldquo;cantaora&rdquo; (p. 277). No es menos chocante que el narrador diga que Melchor &ldquo;torn&oacute;&rdquo; un cigarro a Caridad (p. 156), o que &ldquo;torn&oacute; a ensimismarse&rdquo; (p. 549), o que los gitanos &ldquo;arribaron&rdquo; a Espa&ntilde;a (p. 203), etc.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/reina-descalza_132_5788479.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 28 Aug 2013 06:22:25 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[La reina descalza]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Nadie quiere saber]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/nadie-quiere-saber_132_5745402.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica de la novela 'Nadie quiere saber' (Editorial Destino), de Alicia Giménez Barlett</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         L<em>a inspectora Petra Delicado y el subinspector Ferm&iacute;n Garz&oacute;n han de investigar un asesinato cometido cinco a&ntilde;os antes, que hab&iacute;a quedado archivado sin resolver. La investigaci&oacute;n ir&aacute; destapando subterr&aacute;neos lazos entre una familia barcelonesa t&iacute;picamente burguesa y la Camorra italiana. </em>
    </p><p class="article-text">
        Muchos han sido los intentos de adaptar la novela policial a nuestro contexto. Vale la pena se&ntilde;alar que uno de los primeros fue el de la escritora Emilia Pardo Baz&aacute;n, que en <em>La gota de sangre</em> (1911) cre&oacute; el detective Ignacio Selva, en parte inspirado en Sherlock Holmes. Pero no logr&oacute; situarlo de manera cre&iacute;ble en la sociedad espa&ntilde;ola, donde, a diferencia del mundo anglosaj&oacute;n, el detective privado no puede ejercer la investigaci&oacute;n criminal. M&aacute;s adelante, durante la transici&oacute;n democr&aacute;tica, se produjo el mismo problema en la caracterizaci&oacute;n de otros detectives, como Pepe Carvalho, creado por Manuel V&aacute;zquez Montalb&aacute;n.
    </p><p class="article-text">
        Es evidente que el detective es la pieza fundamental de la novela policial, un g&eacute;nero que se define m&aacute;s por su protagonista que por su tem&aacute;tica criminal. &Eacute;l es el intermediario entre el lector y la realidad social en la que se produce y en la que se explica el crimen. Por eso, la novela policial ambientada en Espa&ntilde;a tiene que basarse en detectives de la polic&iacute;a oficial. M&aacute;s que en modelos ingleses o americanos, son m&aacute;s adecuados otros como el comisario Maigret, emblem&aacute;tico de la Francia que otorga a la polic&iacute;a estatal el monopolio de la represi&oacute;n del crimen.
    </p><p class="article-text">
        La inspectora Petra Delicado, que ya ha protagonizado varias novelas, es una figura detectivesca consolidada y cre&iacute;ble por su acertada configuraci&oacute;n psicol&oacute;gica. Petra es una mujer fuerte, pero no prepotente. Su feminismo es pragm&aacute;tico, natural e imprescindible para demostrar su competencia profesional en un &aacute;mbito dominado por los hombres. Pero lo que la convierte en un personaje literario s&oacute;lido es su complejidad, sus contradicciones, las tensiones entre su vida profesional y su vida de pareja, sus reprimidos anhelos de maternidad, sus momentos de des&aacute;nimo&hellip; De esta manera el personaje de Petra se salva de los t&oacute;picos en que han ca&iacute;do otras mujeres detectives, esas solteronas que resuelven los casos gracias a su innata sensibilidad o a su &ldquo;intuici&oacute;n femenina&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
        La acertada configuraci&oacute;n del personaje principal se completa y se refuerza con la de su pareja profesional, el subinspector Ferm&iacute;n Garz&oacute;n, que se autodefine como &ldquo;un hombre del pueblo llano&rdquo; (p. 415). Ferm&iacute;n es el sanchopancesco contrapunto de Petra, con la que mantiene una relaci&oacute;n profesional lealmente competitiva. Petra y Ferm&iacute;n forman, pues, una pareja de polic&iacute;as que se complementan muy bien, que trabajan en equipo, aunque no quieran admitirlo.
    </p><p class="article-text">
        No solo los personajes principales est&aacute;n bien trazados. El resto de personajes, tanto los que aparecen en toda la serie como los que intervienen solo en una de las novelas, tambi&eacute;n son cre&iacute;bles. Su caracterizaci&oacute;n es breve, pero no esquem&aacute;tica ni maniquea. Que la autora domina ampliamente el an&aacute;lisis psicol&oacute;gico tambi&eacute;n lo comprobamos en los agudos comentarios que aparecen de vez en cuando, como si no tuvieran mayor importancia: &ldquo;Todo cari&ntilde;o, por peque&ntilde;o que sea, genera una obligaci&oacute;n en quien lo recibe, y esa obligaci&oacute;n puede estar solo fundamentada en que no deseamos quebrar la buena imagen que de nosotros tiene quien nos ama&rdquo; (p. 309).
    </p><p class="article-text">
        No est&aacute; al mismo nivel la ambientaci&oacute;n. Resulta que el asesinado es justamente un empresario textil, sector emblem&aacute;tico de la industria catalana hasta hace unos a&ntilde;os. Pero la Barcelona que se describe en la novela es un decorado basado en t&oacute;picos tur&iacute;sticos. No hay ni la m&aacute;s m&iacute;nima referencia al catal&aacute;n, un idioma bien presente en la realidad cotidiana de la ciudad. Un lector mexicano que no dispusiera de m&aacute;s informaci&oacute;n podr&iacute;a llegar a pensar que Barcelona es una ciudad en la que todos hablan castellano y nada m&aacute;s que castellano. Pero autores como Garc&iacute;a M&aacute;rquez, en sus relatos situados en Barcelona, han dejado constancia de los personajes que hablaban en catal&aacute;n. Y, mucho antes, Cervantes hab&iacute;a certificado que Perot hablaba en catal&aacute;n con sus bandoleros. No se trata de ning&uacute;n homenaje ni de ninguna opci&oacute;n ideol&oacute;gica, sino, simplemente, de no ningunear una realidad social evidente.    
    </p><p class="article-text">
        Un problema parecido se plantea cuando en la novela apenas encontramos una referencia marginal a los <em>mossos d&rsquo;esquadra</em>, la polic&iacute;a auton&oacute;mica que desde hace a&ntilde;os tiene competencias sobre la investigaci&oacute;n criminal. A menos que la novela se sit&uacute;e bastantes a&ntilde;os atr&aacute;s, no es veros&iacute;mil que la inspectora Petra Delicado ignore este tema.   Un ejemplo reciente de c&oacute;mo se ha de abordar lo encontramos en <em>La marca del meridiano</em>, de Lorenzo Silva. En esta novela policial ambientada en Barcelona, los guardias civiles investigan en colaboraci&oacute;n con los <em>mossos</em>, y no como una concesi&oacute;n o una decisi&oacute;n personal, sino en cumplimiento de la legislaci&oacute;n vigente.
    </p><p class="article-text">
        Es innegable que una novela pertenece al reino de la ficci&oacute;n, y no tiene por qu&eacute; reproducir las &uacute;ltimas novedades legislativas, pero una novela policial tiene que ser veros&iacute;mil, tiene que tener una ambientaci&oacute;n cre&iacute;ble. El autor es totalmente libre a la hora de elegir el escenario, realista o fantasioso, en el que va a situar la trama argumental. Pero, una vez ejercida esa libre decisi&oacute;n, tiene que ser consecuente con ella. De lo contrario, pierde credibilidad a los ojos del lector. Si se nos permite un ejemplo muy exagerado, es lo que ocurre con ciertas pel&iacute;culas americanas, que sit&uacute;an los sanfermines en Sevilla.
    </p><p class="article-text">
        En fin, la Barcelona de la inspectora Petra Delicado no se parece mucho a la Barcelona actual. Desconocemos las razones de este d&eacute;ficit, pero sin duda no se debe a un descuido, porque la autora demuestra que sabe construir una correct&iacute;sima ambientaci&oacute;n para los episodios situados en Italia, salpicados de expresiones italianas, de t&oacute;picos como la pasta, los italianos seductores, etc.    
    </p><p class="article-text">
        El estilo de la novela es bastante cinematogr&aacute;fico: acci&oacute;n constante, mucho di&aacute;logo espont&aacute;neo, descripciones escuetas&hellip; Pero se evitan los excesos de presentar los acontecimientos solo desde fuera, desde una mirada externa. El uso de la primera persona permite introducir breves momentos de introspecci&oacute;n, de reflexi&oacute;n sobre los hechos. Y la alternancia entre la Petra inspectora y la Petra casada humaniza a la protagonista, dosifica el ritmo narrativo y frena la tendencia a centrarse exclusivamente en la investigaci&oacute;n y en la acci&oacute;n trepidante. Como en las buenas novelas negras, la verdad oculta va aflorando poco a poco, m&aacute;s que por la sagacidad genial de la inspectora, por su constancia a la hora de reconstruir y remover los ambientes en los que y de los que surgi&oacute; el crimen. De esta manera, la soluci&oacute;n del enigma  deja de ser una sorpresa para convertirse en una conclusi&oacute;n l&oacute;gica, inevitable, que el lector comparte con la autora. 
    </p><p class="article-text">
        Estas cualidades del estilo narrativo destacar&iacute;an m&aacute;s si estuvieran acompa&ntilde;adas por el uso de un lenguaje est&aacute;ndar, pero correcto y cuidado. Las comas sobran en algunos lugares y faltan en otros. Parece que hubieran sido colocadas a voleo, como cuando echamos sal a la ensalada. Una buena correcci&oacute;n de estilo hubiera podido evitarlo, igual que las incorrecciones l&eacute;xicas y gramaticales que aparecen con demasiada frecuencia. Ofrecemos tan solo una breve selecci&oacute;n de las mismas, para no sobredimensionar esta cuesti&oacute;n de detalle, pero no menor, y que no solo compete a la autora, sino tambi&eacute;n a la editorial.   
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/nadie-quiere-saber_132_5745402.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 03 Aug 2013 07:08:22 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[Nadie quiere saber]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Nadie quiere saber]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/nadie-quiere-saber_132_5745415.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de la novel.la 'Nadie quiere saber' (Editorial Destino), d'Alicia Giménez Barlett</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/8d11bdb3-4436-46d8-a74f-150ec6f61321_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
        L<em>a inspectora Petra Delicado i el sotsinspector Ferm&iacute;n Garz&oacute;n han d'investigar un assassinat com&egrave;s cinc anys abans, que havia quedat arxivat sense resoldre. La investigaci&oacute; anir&agrave; destapant lligams subterranis entre una fam&iacute;lia barcelonina t&iacute;picament burgesa i la Camorra italiana.</em>
    </p><p class="article-text">
         Han estat molts els intents d'adaptar la novel&middot;la policial al nostre context. Val la pena assenyalar que un dels primers va ser el de l'escriptora Emilia Pardo Baz&aacute;n, que a <em>La gota de sangre</em> (1911) va crear el detectiu Ignacio Selva, en part inspirat en Sherlock Holmes. Per&ograve; no va aconseguir situar-lo de manera cre&iuml;ble a la societat espanyola, on, a difer&egrave;ncia del m&oacute;n anglosax&oacute;, el detectiu privat no pot exercir la investigaci&oacute; criminal. M&eacute;s endavant, durant la transici&oacute; democr&agrave;tica, es va produir el mateix problema amb la caracteritzaci&oacute; d'altres detectius, com Pepe Carvalho, creat per Manuel V&aacute;zquez Montalb&aacute;n.
    </p><p class="article-text">
         &Eacute;s evident que el detectiu &eacute;s la pe&ccedil;a fonamental de la novel&middot;la polic&iacute;aca, un g&egrave;nere que es defineix m&eacute;s pel seu protagonista que per la seva tem&agrave;tica criminal. Ell &eacute;s l'intermediari entre el lector i la realitat social en qu&egrave; es produeix i en qu&egrave; s'explica el crim. Per aix&ograve;, la novel&middot;la policial ambientada a Espanya ha de basar-se en detectius de la policia oficial. M&eacute;s que en models anglesos o americans, s&oacute;n m&eacute;s adequats d&rsquo;altres com el comissari Maigret, emblem&agrave;tic de la Fran&ccedil;a que atorga a la policia estatal el monopoli de la repressi&oacute; del crim.
    </p><p class="article-text">
         La inspectora Petra Delicado, que ja ha protagonitzat diverses novel&middot;les, &eacute;s una figura detectivesca consolidada i cre&iuml;ble per la seva encertada configuraci&oacute; psicol&ograve;gica. Petra &eacute;s una dona forta, per&ograve; no prepotent. El seu feminisme &eacute;s pragm&agrave;tic, natural i imprescindible per demostrar la seva compet&egrave;ncia professional en un &agrave;mbit dominat pels homes. Per&ograve; el que la converteix en un personatge literari s&ograve;lid &eacute;s la seva complexitat, les seves contradiccions, les tensions entre la seva vida professional i la seva vida de parella, els seus reprimits anhels de maternitat, els seus moments de des&agrave;nim... D'aquesta manera el personatge de Petra se salva dels t&ograve;pics en qu&egrave; han caigut altres dones detectius, aquestes senyores que resolen els casos gr&agrave;cies a la seva innata sensibilitat o la seva &ldquo;intu&iuml;ci&oacute; femenina&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
         L'encertada configuraci&oacute; del personatge principal es completa i es refor&ccedil;a amb la de la seva parella professional, el subinspector Ferm&iacute;n Garz&oacute;n, que s'autodefineix com &ldquo;homenot de poble&rdquo; (p. 415). Ferm&iacute;n &eacute;s el contrapunt <em>sanchopanzesc</em>  de Petra, amb la qual mant&eacute; una relaci&oacute; professional lleialment competitiva. Petra i Ferm&iacute;n formen, doncs, una parella de policies que es complementen molt b&eacute;, que treballen en equip, encara que no vulguin admetre-ho.
    </p><p class="article-text">
         No nom&eacute;s els personatges principals estan ben tra&ccedil;ats. La resta de personatges, tant els que apareixen en tota la s&egrave;rie com els que intervenen nom&eacute;s en una de les novel&middot;les, tamb&eacute; s&oacute;n cre&iuml;bles. La seva caracteritzaci&oacute; &eacute;s breu, per&ograve; no esquem&agrave;tica ni maniquea. Que l'autora domina &agrave;mpliament l'an&agrave;lisi psicol&ograve;gica tamb&eacute; ho comprovem amb els aguts comentaris que apareixen de tant en tant, com si no tinguessin gaire import&agrave;ncia: &ldquo;Tot afecte, per petit que sigui, genera una obligaci&oacute; en qui el rep, i aquesta obligaci&oacute; pot estar tan sols fonamentada en que no desitgem trencar la bona imatge que de nosaltres t&eacute; qui ens estima &rdquo;(p. 309).
    </p><p class="article-text">
         No est&agrave; al mateix nivell l'ambientaci&oacute;. Resulta que la persona assassinada &eacute;s justament un empresari t&egrave;xtil, sector emblem&agrave;tic de la ind&uacute;stria catalana fins fa uns anys. Per&ograve; la Barcelona que descriu a la novel&middot;la &eacute;s un decorat basat en t&ograve;pics tur&iacute;stics. No hi ha ni la m&eacute;s m&iacute;nima refer&egrave;ncia al catal&agrave;, una llengua ben present en la realitat quotidiana de la ciutat. Un lector mexic&agrave; que no dispos&eacute;s de m&eacute;s informaci&oacute; podria arribar a pensar que Barcelona &eacute;s una ciutat en qu&egrave; tots parlen castell&agrave; i res m&eacute;s que castell&agrave;. En canvi, autors com Garc&iacute;a M&aacute;rquez, en els seus relats situats a Barcelona, &#8203;&#8203;han deixat const&agrave;ncia dels personatges que parlaven en catal&agrave;. I, molt abans, Cervantes havia certificat que Perot parlava en catal&agrave; amb els seus bandolers. No es tracta de cap homenatge ni de cap opci&oacute; ideol&ograve;gica, sin&oacute;, simplement, de no ignorar una realitat social evident.
    </p><p class="article-text">
         Un problema semblant es planteja quan en la novel&middot;la amb prou feines trobem una refer&egrave;ncia marginal als mossos d'esquadra, la policia auton&ograve;mica que des de fa anys t&eacute; compet&egrave;ncies sobre la investigaci&oacute; criminal. Llevat que la novel&middot;la se situ&iuml; bastants anys enrere, no &eacute;s versemblant que la inspectora Petra Delicado ignori aquest tema. Un exemple recent de com s'ha d'abordar la q&uuml;esti&oacute; el trobem a <em>La marca del meridiano</em>, de Lorenzo Silva. En aquesta novel&middot;la policial ambientada a Barcelona, &#8203;&#8203;la Gu&agrave;rdia Civil investiga en col&middot;laboraci&oacute; amb els mossos, i no com una concessi&oacute; o una decisi&oacute; personal, sin&oacute; en compliment de la legislaci&oacute; vigent.
    </p><p class="article-text">
         &Eacute;s innegable que una novel&middot;la pertany al regne de la ficci&oacute;, i no t&eacute; per qu&egrave; reproduir les &uacute;ltimes novetats legislatives, per&ograve; una novel&middot;la policial ha de ser versemblant, ha de tenir una ambientaci&oacute; cre&iuml;ble. L'autor &eacute;s totalment lliure a l'hora d&rsquo;escollir l'escenari, realista o fantasi&oacute;s, en qu&egrave; situar&agrave; la trama argumental. Per&ograve;, una vegada exercida aquesta lliure decisi&oacute;, ha de ser conseq&uuml;ent amb ella. En cas contrari, perd credibilitat als ulls del lector. Si se'ns permet un exemple molt exagerat, &eacute;s el que passa amb certes pel&middot;l&iacute;cules americanes, que situen els <em>sanfermines</em> a Sevilla.
    </p><p class="article-text">
         En fi, la Barcelona de la inspectora Petra Delicado  no s'assembla molt a la Barcelona actual. Desconeixem les raons d'aquest d&egrave;ficit, per&ograve; sens dubte no es deu a un descuit, perqu&egrave; l'autora demostra que sap construir una correct&iacute;ssima ambientaci&oacute; per als episodis situats a It&agrave;lia, esquitxats d'expressions italianes, de t&ograve;pics com la pasta, els italians seductors, etc.
    </p><p class="article-text">
         L'estil de la novel&middot;la &eacute;s bastant cinematogr&agrave;fic: acci&oacute; constant, molt di&agrave;leg espontani, descripcions concises... Per&ograve; s'eviten els excessos de presentar els esdeveniments nom&eacute;s des de fora, des d'una mirada externa. L'&uacute;s de la primera persona permet introduir breus moments d'introspecci&oacute;, de reflexi&oacute; sobre els fets. I l'alternan&ccedil;a entre la Petra inspectora i la Petra casada humanitza la protagonista, dosifica el ritme narratiu i frena la tend&egrave;ncia a centrar-se exclusivament en la investigaci&oacute; i en l'acci&oacute; trepidant. Com en les bones novel&middot;les negres, la veritat oculta va aflorant a poc a poc, m&eacute;s que per la sagacitat genial de l'inspectora, per la seva const&agrave;ncia a l'hora de reconstruir i remoure els ambients en qu&egrave; i de qu&egrave; va sorgir el crim. D'aquesta manera, la soluci&oacute; de l'enigma deixa de ser una sorpresa per esdevenir una conclusi&oacute; l&ograve;gica, inevitable, que el lector comparteix amb l'autora.
    </p><p class="article-text">
         Aquestes qualitats de l'estil narratiu destacarien m&eacute;s si estiguessin acompanyades per l'&uacute;s d'un llenguatge est&agrave;ndard, per&ograve; correcte i cur&oacute;s. Les comes sobren en alguns llocs i falten en d&rsquo;altres. Sembla que haguessin estat llan&ccedil;ades com qui tira sal a l'amanida. Una bona correcci&oacute; d'estil hagu&eacute;s pogut evitar-ho, igual que les incorreccions l&egrave;xiques i gramaticals que apareixen amb massa freq&uuml;&egrave;ncia. Oferim tan sols una breu selecci&oacute; de les mateixes, per no sobredimensionar aquesta q&uuml;esti&oacute; de detall, per&ograve; no menor, i que no nom&eacute;s competeix a l'autora, sin&oacute; tamb&eacute; a l'editorial.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/nadie-quiere-saber_132_5745415.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 03 Aug 2013 06:51:09 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[Nadie quiere saber]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El maestro del Prado]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/maestro-prado_132_5753926.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literaria de la novela 'El maestro del Prado' (Ed. Planeta), de Javier Sierra</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         G<em>racias a las ense&ntilde;anzas de un misterioso sabio, un joven periodista descubrir&aacute; que algunos cuadros emblem&aacute;ticos del Museo del Prado trascienden su sentido aparente, visible, para convertirse en puertas que comunican con lo trascendente, con el &ldquo;m&aacute;s all&aacute;&rdquo;. As&iacute; podr&aacute; descifrar los ocultos mensajes que los grandes pintores, maestros en saberes esot&eacute;ricos, dejaron encerrados en ellos. </em>
    </p><p class="article-text">
        La novela de tema esot&eacute;rico es un subg&eacute;nero novel&iacute;stico que, en principio, puede alcanzar la misma calidad literaria que cualquier otro. Es decir, la tem&aacute;tica de este tipo de novelas no tiene por qu&eacute; condenarlas al rinc&oacute;n de los libros superventas, sin derecho a entrar en el &aacute;mbito de la literatura &ldquo;seria&rdquo;. Bastar&iacute;a citar los ejemplos de Edgar Allan Poe, Wilkie Collins, Conan Doyle o Umberto Eco. En la literatura espa&ntilde;ola, Arturo P&eacute;rez-Reverte ha demostrado en varias de sus novelas que se pueden tratar asuntos folletinescos con una gran dignidad literaria. Otro ejemplo podr&iacute;a ser  la serie de Harry Potter, paradigma de la novela esot&eacute;rica juvenil de calidad. 
    </p><p class="article-text">
        Pero lo cierto es que los autores citados son m&aacute;s bien excepciones que confirman la norma, porque entre los escritores de temas esot&eacute;ricos predominan los que ante todo buscan el &eacute;xito comercial a base de satisfacer los gustos de un p&uacute;blico masivo y poco exigente. Por eso, cuando en la contraportada de una novela leemos que trata de templarios, santos griales, masones, momias egipcias, etc. tendemos a prejuzgarla, quiz&aacute; injustamente, como una obra de mala calidad. Sin embargo, al mismo tiempo sentimos una inconfesable tentaci&oacute;n de leerla, porque la revelaci&oacute;n de secretos siempre ha fascinado al ser humano. Esta ambivalencia se acent&uacute;a durante las vacaciones veraniegas, cuando queremos leer de manera relajada, sin especiales exigencias. El t&oacute;pico de las lecturas de verano tiene, pues, como todos los t&oacute;picos, bastante de verdad.
    </p><p class="article-text">
        Todos estos prejuicios se nos han planteado a la hora de seleccionar, leer y analizar <em>El maestro del Prado</em>, de Javier Sierra, uno de nuestros m&aacute;s prol&iacute;ficos y exitosos autores del g&eacute;nero esot&eacute;rico. Resulta inevitable relacionar <em>El maestro del Prado</em> con <em>El c&oacute;digo Da Vinci</em>, de Dan Brown, novela que puso de moda el tema de los cuadros con claves esot&eacute;ricas. Perm&iacute;tasenos el desahogo veraniego de decir que la novela de Brown carece de todo inter&eacute;s literario y no tiene el m&aacute;s m&iacute;nimo rigor hist&oacute;rico y cultural. Es m&aacute;s: por culpa de su enorme e inexplicable &eacute;xito comercial,  merecer&iacute;a ser juzgada por delito ecol&oacute;gico. O sea, por haber provocado que miles de &aacute;rboles hayan sido sacrificados para fabricar millones de p&aacute;ginas de ese libro y de todos los que despu&eacute;s han intentado emularlo. Ojal&aacute; que todo este desastre sirva  para estimular el surgimiento de un nuevo Cervantes que arremeta contra esos modernos libros de caballer&iacute;as.  
    </p><p class="article-text">
        Pero <em>El maestro del Prado</em>, aunque tiene algunas afinidades tem&aacute;ticas con <em>El c&oacute;digo Da Vinci, </em>se diferencia claramente de la novela de Brown porque su nivel de documentaci&oacute;n hist&oacute;rica es muy superior. Lo cual no es un gran elogio, porque <em>El c&oacute;digo Da Vinci</em> carece de documentaci&oacute;n. Pero hay que reconocer que Sierra se ha esforzado en dar un barniz de wikierudici&oacute;n a sus lucubraciones. Los datos sobre los pintores y sus obras son correctos y de nivel divulgativo, pero tambi&eacute;n encontramos algunas incursiones en la bibliograf&iacute;a especializada. No faltan, sin embargo, las inexactitudes.
    </p><p class="article-text">
        Los datos m&aacute;s chocantes son los relacionados con la encarnaci&oacute;n de Jes&uacute;s. En la novela se atribuyen a Dios Padre los embarazos de la Virgen Mar&iacute;a y de santa Isabel. Por consiguiente, Jes&uacute;s y san Juan quedan convertidos en hermanastros y no en primos: &ldquo;Ambos ni&ntilde;os hab&iacute;an sido concebidos por el mismo padre celestial, a trav&eacute;s del mismo arc&aacute;ngel&rdquo; (p. 31). El papel de Gabriel en estos milagrosos embarazos no queda muy claro, ya que m&aacute;s adelante se afirma que era algo m&aacute;s que un simple mensajero: &ldquo;El arc&aacute;ngel Gabriel plant&oacute; la divina semilla en el vientre de Mar&iacute;a&rdquo; (p. 189).
    </p><p class="article-text">
        Ni que decir tiene que el autor est&aacute; en su derecho de cuestionar la ortodoxia cristiana, que siempre ha defendido al Esp&iacute;ritu Santo como padre de Jes&uacute;s, milagro anunciado a Mar&iacute;a por el arc&aacute;ngel Gabriel. Si esa era su intenci&oacute;n, deber&iacute;a haber enfatizado y argumentado mucho m&aacute;s la negaci&oacute;n de uno de los dogmas fundamentales del cristianismo, que ha inspirado tantas obras art&iacute;sticas. Pero, como estamos hablando de una novela y no de un tratado de teolog&iacute;a, el escritor tendr&iacute;a que haber dado un tratamiento literario a ese tema, que queda esbozado al analizar algunos cuadros de Rafael, pero que despu&eacute;s ya no tiene continuidad en el resto de la trama argumental.    
    </p><p class="article-text">
        Esta es la principal limitaci&oacute;n de la novela. Va planteando diversos temas al hilo de los comentarios sobre cuadros del Museo del Prado, pintados por Rafael, Botticelli, Tiziano, El Bosco, Brueghel el Viejo, El Greco&hellip; Pero el comentario de cada cuadro queda demasiado desligado de los dem&aacute;s. Se supone que los pintores de esos cuadros formaban parte, a lo largo de los siglos, de la misma secta de iluminados, pero no se ve un mensaje que los una a todos.
    </p><p class="article-text">
        Sirvan de ejemplo los cap&iacute;tulos octavo y noveno. El octavo est&aacute; dedicado a un misterioso mensaje de un no menos misterioso &ldquo;se&ntilde;or X&rdquo;. El mensaje es calificado de &ldquo;una llave para entrar en la gloria&rdquo;. Consiste en unas fotocopias de un art&iacute;culo aut&eacute;ntico de la revista <em>La Ilustraci&oacute;n de Madrid</em>, del 15 de enero de 1872. Se trata de una ilustraci&oacute;n del pintor Mart&iacute;n Rico, un dibujo de los restos momificados del emperador Carlos V. El pintor acompa&ntilde;a el dibujo con una larga explicaci&oacute;n de c&oacute;mo tuvo que realizarlo, se supone que tras haber obtenido permiso para abrir la tumba del pante&oacute;n real de El Escorial.
    </p><p class="article-text">
        Desde luego, el art&iacute;culo es curioso, pero poco tiene de esot&eacute;rico, y no se entiende muy bien por qu&eacute; el protagonista, muerto de impaciencia, lo &ldquo;devora&rdquo;, como si en &eacute;l se desvelara la madre de todos los secretos. M&aacute;s a&uacute;n cuesta ver la relaci&oacute;n del art&iacute;culo con el cap&iacute;tulo siguiente, dedicado al retrato del emperador pintado por Tiziano. El retrato es la excusa para especular con la lanza que sostiene el monarca, que se identifica con la m&iacute;tica lanza de Longinos, la que el soldado romano de ese nombre habr&iacute;a usado para herir a Jes&uacute;s en la cruz. La lanza tendr&iacute;a poderes sobrenaturales, etc. 
    </p><p class="article-text">
        De todo eso se desprende que resulta muy forzada la tesis de la novela: que los cuadros analizados son &ldquo;mecanos creados por mentes ultrasensibles que lo &uacute;ltimo que buscaban era proporcionar placer est&eacute;tico&rdquo; (p. 133).
    </p><p class="article-text">
        Desde el punto de vista literario, la novela se resiente de un exceso de informaci&oacute;n, que se va transmitiendo mediante largos di&aacute;logos entre el misterioso sabio y el joven estudiante. La novela est&aacute; narrada en primera persona por el joven, que ejerce de protagonista, pero su configuraci&oacute;n psicol&oacute;gica es muy esquem&aacute;tica. El maestro queda tambi&eacute;n muy desdibujado, no es m&aacute;s que un transmisor de disertaciones esot&eacute;ricas. No queda clara su verdadera personalidad, ni tampoco las motivaciones por las que elige al joven como disc&iacute;pulo suyo,  al que trata de &ldquo;hijo&rdquo;.
    </p><p class="article-text">
        Si los personajes son inconsistentes, la intriga no ayuda a atraer el inter&eacute;s del lector. A diferencia de <em>El c&oacute;digo Da Vinci</em>, en <em>El maestro del Prado</em> apenas hay escenas emocionantes, tensas o violentas. El esbozo de una relaci&oacute;n amorosa se difumina sin apenas explicaci&oacute;n. Lo mismo ocurre con la incipiente intriga basada en la rivalidad entre los dos misteriosos sabios.
    </p><p class="article-text">
        La acumulaci&oacute;n de informaci&oacute;n est&eacute;tico-esot&eacute;rica acerca la obra m&aacute;s al ensayo divulgativo que a la novela de intriga. Por eso ser&iacute;a dif&iacute;cil adaptarla al cine. En cambio, no ser&iacute;a muy complicado suprimir los largos di&aacute;logos y agrupar la informaci&oacute;n en una serie de textos expositivos independientes, como comentarios espec&iacute;ficos de cada cuadro. 
    </p><p class="article-text">
        A falta de personajes s&oacute;lidos y de una intriga bien dosificada, el desenlace resulta forzado y bastante decepcionante. Los rosacruces aparecen al final como una especie de <em>deus ex machina</em> que intenta desatar de golpe todos los nudos argumentales planteados. Pero, como el protagonista no logra desvelar las claves de tantos y tan profundos enigmas, transfiere al lector la b&uacute;squeda de la soluci&oacute;n, encerrada en un poemita. Y entonces verificamos lo que ya sospech&aacute;bamos: que la clave de los complejos arcanos est&aacute; muy cerca de la banalidad:          
    </p><p class="article-text">
        <em>Afronta la muerte.</em>
    </p><p class="article-text">
        <em>Arranca tus vendas.</em>
    </p><p class="article-text">
        <em>Conf&iacute;a en la suerte</em>
    </p><p class="article-text">
        <em>y har&eacute; que comprendas.</em>
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/maestro-prado_132_5753926.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 31 Jul 2013 06:50:32 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[El maestro del Prado]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El maestro del Prado]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/maestro-prado_132_5753948.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de la novel·la 'El maestro del Prado' (Ed. Planeta), de Javier Sierra</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/d96bc092-9dc1-435d-92a3-d37e597b8395_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         G<em>r&agrave;cies als ensenyaments d&rsquo;un misteri&oacute;s savi, un jove periodista descobrir&agrave; que alguns quadres emblem&agrave;tics del Museu del Prado transcendeixen el seu sentit aparent, visible, per esdevenir portes que comuniquen amb el transcendent, amb el &ldquo;m&eacute;s enll&agrave;&rdquo;. Aix&iacute; podr&agrave; desxifrar els missatges ocults que els grans pintors, mestres en sabers esot&egrave;rics, hi van deixar tancats a dins.</em>
    </p><p class="article-text">
        La novel&middot;la de tema esot&egrave;ric &eacute;s un subg&egrave;nere que, en principi, pot aconseguir la mateixa qualitat liter&agrave;ria que qualsevol altre. &Eacute;s a dir, la tem&agrave;tica d&rsquo;aquest tipus de novel&middot;les no t&eacute; per qu&egrave; condemnar-les al rac&oacute; dels llibres supervendes, sense dret a entrar en l&rsquo;&agrave;mbit de la literatura &ldquo;seriosa&rdquo;. N&rsquo;hi hauria prou de citar els exemples d&rsquo;Edgar Allan Poe, Wilkie Collins, Conan Doyle i Umberto Eco. En la literatura espanyola, Arturo P&eacute;rez-Reverte ha demostrat en diverses de les seves novel&middot;les que es poden tractar assumptes fulletonescos amb una gran dignitat liter&agrave;ria. Un altre exemple podria ser la s&egrave;rie de Harry Potter, paradigma de la novel&middot;la esot&egrave;rica juvenil de qualitat.
    </p><p class="article-text">
        Per&ograve; la veritat &eacute;s que els autors citats s&oacute;n m&eacute;s aviat excepcions que confirmen la norma, perqu&egrave; entre els escriptors de temes esot&egrave;rics predominen els que sobretot busquen l&rsquo;&egrave;xit comercial a base de satisfer els gustos d&rsquo;un p&uacute;blic massiu i poc exigent. Per aix&ograve;, quan a la contraportada d&rsquo;una novel&middot;la llegim que tracta de templers, sants greals, ma&ccedil;ons, m&ograve;mies eg&iacute;pcies, etc. tendim a prejutjar-la, potser injustament, com una obra de mala qualitat. No obstant aix&ograve;, al mateix temps sentim una inconfessable temptaci&oacute; de llegir-la, perqu&egrave; la revelaci&oacute; de secrets sempre ha fascinat l&rsquo;&eacute;sser hum&agrave;. Aquesta ambival&egrave;ncia s&rsquo;accentua durant les vacances estiuenques, quan volem llegir de manera relaxada, sense especials exig&egrave;ncies. El t&ograve;pic de les lectures d&rsquo;estiu t&eacute;, doncs, com tots els t&ograve;pics, for&ccedil;a de veritat.
    </p><p class="article-text">
        Tots aquests prejudicis se&rsquo;ns han plantejat a l&rsquo;hora de seleccionar, llegir i analitzar <em>El</em> <em>maestro del Prado</em>, de Javier Sierra, un dels nostres m&eacute;s prol&iacute;fics i exitosos autors del g&egrave;nere esot&egrave;ric. Resulta inevitable relacionar <em>El maestro del Prado</em> amb <em>El codi Da Vinci</em>, de Dan Brown, una novel&middot;la que va posar de moda el tema dels quadres amb claus esot&egrave;riques. Permeteu-nos el desvergonyiment estiuenc de dir que la novel&middot;la de Brown no t&eacute; cap inter&egrave;s literari i no t&eacute; el m&eacute;s m&iacute;nim rigor hist&ograve;ric i cultural. &Eacute;s m&eacute;s: per culpa del seu enorme i inexplicable &egrave;xit comercial, mereixeria ser jutjada per delicte ecol&ograve;gic. O sigui, per haver provocat que milers d&rsquo;arbres hagin estat sacrificats per fabricar milions de p&agrave;gines d&rsquo;aquest llibre i de tots els que despr&eacute;s han intentat emular. Tant de bo que tot aquest desastre serveixi per estimular el sorgiment d&rsquo;un nou Cervantes que carregui contra aquests llibres de cavalleries moderns.
    </p><p class="article-text">
        Per&ograve; <em>El maestro del Prado</em>, tot i que t&eacute; algunes afinitats tem&agrave;tiques amb <em>El codi Da Vinci</em>, es diferencia clarament de la novel&middot;la de Brown perqu&egrave; el seu nivell de documentaci&oacute; hist&ograve;rica &eacute;s molt superior. La qual cosa no &eacute;s un gran elogi, perqu&egrave; <em>El codi Da Vinci</em> no t&eacute; documentaci&oacute;. Per&ograve; cal recon&egrave;ixer que Serra s&rsquo;ha esfor&ccedil;at a donar un vern&iacute;s de wikierudici&oacute; a les seves elucubracions. Les dades sobre els pintors i les seves obres s&oacute;n correctes i de nivell divulgatiu, per&ograve; tamb&eacute; trobem algunes incursions en la bibliografia especialitzada. No falten, per&ograve;, les inexactituds.
    </p><p class="article-text">
        Les dades m&eacute;s xocants s&oacute;n les relacionades amb l&rsquo;encarnaci&oacute; de Jes&uacute;s. En la novel&middot;la s&rsquo;atribueixen a D&eacute;u Pare els embarassos de la Verge Maria i de santa Isabel. Per tant, Jes&uacute;s i sant Joan queden convertits en germanastres i no en cosins: &ldquo;Ambos ni&ntilde;os hab&iacute;an sido concebidos por el mismo padre celestial, a trav&eacute;s del mismo arc&aacute;ngel&rdquo; (p. 31). El paper de Gabriel en aquests miraculosos embarassos no queda gaire clar, ja que m&eacute;s endavant s&rsquo;afirma que era alguna cosa m&eacute;s que un simple missatger: &ldquo;El arc&aacute;ngel Gabriel plant&oacute; la divina semilla en el vientre de Mar&iacute;a&rdquo; (p. 189).
    </p><p class="article-text">
        No cal dir que l&rsquo;autor t&eacute; tot el dret de q&uuml;estionar l&rsquo;ortod&ograve;xia cristiana, que sempre ha defensat l&rsquo;Esperit Sant com a pare de Jes&uacute;s, un miracle anunciat a Maria per l&rsquo;arc&agrave;ngel Gabriel. Si aquesta era la seva intenci&oacute;, hauria d&rsquo;haver emfatitzat i argumentat molt m&eacute;s la negaci&oacute; d&rsquo;un dels dogmes fonamentals del cristianisme, que ha inspirat tantes obres art&iacute;stiques. Per&ograve;, com que estem parlant d&rsquo;una novel&middot;la i no d&rsquo;un tractat de teologia, l&rsquo;escriptor hauria d&rsquo;haver donat un tractament literari a aquest tema, que queda esbossat en analitzar alguns quadres de Rafael, per&ograve; que despr&eacute;s ja no t&eacute; continu&iuml;tat en la resta de la trama argumental.
    </p><p class="article-text">
        Aquesta &eacute;s la principal limitaci&oacute; de la novel&middot;la. Va plantejant diversos temes al fil dels comentaris sobre quadres del Museu del Prado, pintats per Rafael, Botticelli, Tiziano, El Bosco, Brueghel el Vell, El Greco... Per&ograve; el comentari de cada quadre queda massa deslligat dels altres. Se suposa que els pintors d&rsquo;aquests quadres formaven part, al llarg dels segles, de la mateixa secta d&rsquo;il&middot;luminats, per&ograve; no es veu un missatge que els uneixi a tots.
    </p><p class="article-text">
        Serveixin d&rsquo;exemple els cap&iacute;tols vuit&egrave; i nov&egrave;. El vuit&egrave; est&agrave; dedicat a un misteri&oacute;s missatge d&rsquo;un no menys misteri&oacute;s &ldquo;se&ntilde;or X&rdquo;. El missatge &eacute;s qualificat d&rsquo;&ldquo;una llave para entrar en la gloria&rdquo;. Consisteix en unes fotoc&ograve;pies d&rsquo;un article aut&egrave;ntic de la revista <em>La Ilustraci&oacute;n de Madrid</em>, del 15 de gener del 1872. Es tracta d&rsquo;una il&middot;lustraci&oacute; del pintor Mart&iacute;n Rico, un dibuix de les restes momificades de l&rsquo;emperador Carles V. El pintor acompanya el dibuix amb una llarga explicaci&oacute; de com va haver de realitzar-lo, se suposa que despr&eacute;s d&rsquo;haver obtingut perm&iacute;s per obrir la tomba del pante&oacute; reial de l&rsquo;Escorial.
    </p><p class="article-text">
        Per descomptat, l&rsquo;article &eacute;s curi&oacute;s, per&ograve; t&eacute; poc d&rsquo;esot&egrave;ric, i no s&rsquo;ent&eacute;n gaire b&eacute; per qu&egrave; el protagonista, mort d&rsquo;impaci&egrave;ncia, el &ldquo;devora&rdquo;, com si s&rsquo;hi desvel&eacute;s la mare de tots els secrets. Encara costa m&eacute;s veure la relaci&oacute; de l&rsquo;article amb el cap&iacute;tol seg&uuml;ent, dedicat al retrat de l&rsquo;emperador pintat per Tiziano. El retrat &eacute;s l&rsquo;excusa per especular amb la llan&ccedil;a que sost&eacute; el monarca, que s&rsquo;identifica amb la m&iacute;tica llan&ccedil;a de Longinos, la que el soldat rom&agrave; d&rsquo;aquest nom hauria usat per ferir Jes&uacute;s a la creu. La llan&ccedil;a tindria poders sobrenaturals, etc.
    </p><p class="article-text">
        De tot aix&ograve; se&rsquo;n despr&egrave;n que resulta molt for&ccedil;ada la tesi de la novel&middot;la: que els quadres analitzats s&oacute;n &ldquo;mecanos creados por mentes ultrasensibles que lo &uacute;ltimo que buscaban era proporcionar placer est&eacute;tico&rdquo; (p. 133).
    </p><p class="article-text">
        Des del punt de vista literari, la novel&middot;la es ressent d&rsquo;un exc&eacute;s d&rsquo;informaci&oacute;, que es va transmetent mitjan&ccedil;ant llargs di&agrave;legs entre el misteri&oacute;s savi i el jove estudiant. La novel&middot;la est&agrave; narrada en primera persona pel jove, que exerceix de protagonista, per&ograve; la seva configuraci&oacute; psicol&ograve;gica &eacute;s molt esquem&agrave;tica. El mestre est&agrave; tamb&eacute; molt desdibuixat, no &eacute;s m&eacute;s que un transmissor de dissertacions esot&egrave;riques. No queda clara la seva veritable personalitat, i tampoc les motivacions per les quals tria el jove com a deixeble seu, a qui tracta de fill.
    </p><p class="article-text">
         Si els personatges s&oacute;n inconsistents, la intriga no ajuda a atreure l&rsquo;inter&egrave;s del lector. A difer&egrave;ncia d&rsquo;<em>El codi Da Vinci</em>, a <em>El maestro del Prado</em> gaireb&eacute; no hi ha escenes emocionants, tenses o violentes. L&rsquo;esb&oacute;s d&rsquo;una relaci&oacute; amorosa es difumina gaireb&eacute; sense explicaci&oacute;. El mateix passa amb la incipient intriga basada en la rivalitat entre els dos misteriosos savis.
    </p><p class="article-text">
        L&rsquo;acumulaci&oacute; d&rsquo;informaci&oacute; est&egrave;tico-esot&egrave;rica acosta l&rsquo;obra m&eacute;s a l&rsquo;assaig divulgatiu que a la novel&middot;la d&rsquo;intriga. Per aix&ograve; seria dif&iacute;cil adaptar-la al cinema. En canvi, no seria gaire complicat suprimir els llargs di&agrave;legs i agrupar la informaci&oacute; en una s&egrave;rie de textos expositius independents, com comentaris espec&iacute;fics de cada quadre.
    </p><p class="article-text">
        A falta de personatges s&ograve;lids i d&rsquo;una intriga ben dosificada, el desenlla&ccedil; resulta for&ccedil;at i bastant decebedor. Els rosacreus apareixen al final com una mena de <em>deus</em> <em>ex machina</em> que intenta deslligar de cop tots els nusos argumentals plantejats. Per&ograve;, com que el protagonista no aconsegueix desvelar les claus de tants i tan profunds enigmes, transfereix al lector la recerca de la soluci&oacute;, tancada en un poemet. I llavors verifiquem el que ja sospit&agrave;vem: que la clau dels complexos arcans est&agrave; molt a prop de la banalitat:
    </p><p class="article-text">
        <em>Afronta la mort.</em>
    </p><p class="article-text">
        <em>Arrenca&rsquo;t les benes.</em>
    </p><p class="article-text">
        <em>Confia en la sort</em>
    </p><p class="article-text">
        <em>i far&eacute; que comprenguis.</em>
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/maestro-prado_132_5753948.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 31 Jul 2013 06:17:05 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[El maestro del Prado]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Si mañana muero]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/manana-muero_132_5700880.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica literària de 'Si mañana muero' (Ed: Tusquets), d'Eugenio Fuentes</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         U<em>na accidentada relaci&oacute; amorosa entre  dos joves artistes (un pintor, Rub&eacute;n, i una m&uacute;sica, Marta) serveix de  fil conductor d'una reconstrucci&oacute; parcial de la Guerra Civil espanyola,  focalitzada en un imaginari poble extremeny, Breda. M&eacute;s que en els  combats, la novel&middot;la se centra en les vicissituds entrecreuades d&rsquo;un  seguit de personatges, la majoria del b&agrave;ndol republic&agrave;</em>
    </p><p class="article-text">
        La Guerra Civil segueix sent una font inesgotable d'inspiraci&oacute;  novel&middot;l&iacute;stica. Durant molt temps la novel&middot;la va servir de vehicle per al  testimoni d'all&ograve; viscut o per a la defensa d'alguna de les ideologies  que es van enfrontar en el conflicte. Per&ograve; ara, setanta i tants anys  despr&eacute;s, el novel&middot;lista pot recrear-ho amb tot el distanciament i amb  tota la documentaci&oacute; hist&ograve;rica que desitgi. I tamb&eacute; ha de tenir en  compte que el lector ja coneix el marc general de la Guerra i els seus  protagonistes, de maner que no cal que s'acumuli informaci&oacute; hist&ograve;rica  per donar versemblan&ccedil;a a la ficci&oacute;. El lector actual nom&eacute;s necessita  unes quantes pinzellades i algunes al&middot;lusions per situar els fets. Per  aix&ograve; el novel&middot;lista pot triar aspectes, &agrave;mbits parcials de la Guerra,  guanyant en profunditat i riquesa de matisos el que perd en extensi&oacute; i  exhaustivitat.
    </p><p class="article-text">
        Partint d'aquests pressupostos,  Eugenio Fuentes ha empr&egrave;s la seva novel&middot;la m&eacute;s ambiciosa optant per  concentrar l'acci&oacute; narrativa en un espai fictici, anomenat Breda,  clarament ubicat a Extremadura. I tamb&eacute; ha redu&iuml;t l'&agrave;mbit temporal: del  juliol del 36 al maig del 37, al qual ha afegit una mena d'ep&iacute;leg datat  al novembre de 1951. Amb tot aix&ograve; ha volgut convertir la <em> microguerra</em> de Breda en un s&iacute;mbol de la Guerra que es desenvolupava a tota Espanya.
    </p><p class="article-text">
        Per&ograve;, &eacute;s clar, per aconseguir aquest objectiu cal que l'ambientaci&oacute; hist&ograve;rica estigui molt cuidada, de manera que els detalls <em> micro</em> encaixin amb les dades <em> macro</em>. No obstant aix&ograve;, a <em> Si ma&ntilde;ana muero </em>abunden  les inversemblances, de les quals tan sols n&rsquo;esmentarem les m&eacute;s  significatives. Resulta poc cre&iuml;ble que els soldats republicans puguin  escoltar la r&agrave;dio sense cap control dels seus superiors. Un dels  programes que escolten &eacute;s un debat en qu&egrave; &ldquo;dos tertulians discrepen  sobre la millor estrat&egrave;gia per conduir la lluita&rdquo; (p. 240). En aquest  ambient tolerant tamb&eacute; poden comentar els plans del coronel Rojo, que  est&agrave; preparant (se suposa que amb el m&agrave;xim secret) una ofensiva de  l'ex&egrave;rcit republic&agrave; (p. 258). Acabada la guerra, sembla massa f&agrave;cil que  Marta passi la frontera francesa sense problemes i s'instal&middot;li  tranquil&middot;lament a la Fran&ccedil;a de P&eacute;tain, en un Tolosa lliure &ldquo;dels  tentacles nazis, les accions de la Resist&egrave;ncia, els sabotatges i les  repres&agrave;lies&rdquo; (p. 396). En aquest marc id&iacute;l&middot;lic es convertir&agrave; en una  afrancesada mestressa de casa.
    </p><p class="article-text">
        Tampoc hi manquen els desajustos cronol&ograve;gics. La consigna &ldquo;Resistir &eacute;s  v&egrave;ncer&rdquo; no &eacute;s del 1937, sin&oacute; de l'&uacute;ltim per&iacute;ode del govern de Negr&iacute;n,  poc abans del final de la Guerra (p. 207). I Marta no podia seguir  combatent com a miliciana &ldquo;pocs mesos&rdquo; abans de la fi de la Guerra (p.  386), perqu&egrave; l'Ex&egrave;rcit Popular, creat l'octubre de 1936, va excloure del  combat les dones.
    </p><p class="article-text">
        Si ens fixem en  la configuraci&oacute; dels personatges, veiem que els del b&agrave;ndol republic&agrave;  mostren conviccions republicanes gen&egrave;riques, per&ograve; sense sectarisme de  partit, sense radicalisme. Tena i Mena representen el comunisme i  l'anarcosindicalisme, respectivament, per&ograve; s&oacute;n molt amics i es  respecten. Les seves discrep&agrave;ncies pol&iacute;tiques amb prou feines donen per  bromes i ironies. Si fossin realment representatius de les seves  respectives opcions ideol&ograve;giques, no haguessin tingut lloc els sagnants  enfrontaments entre anarquistes i comunistes de maig de 1937 als carrers  de Barcelona.
    </p><p class="article-text">
        Aquesta at&iacute;pica  cordialitat no nom&eacute;s afecta la caracteritzaci&oacute; d'aquests dos  personatges. S&oacute;n freq&uuml;ents les confusions entre els programes pol&iacute;tics  d'uns i altres. El Partit Comunista d'Espanya mai no va proposar com a  consigna &ldquo;Mort al capitalisme internacional!&rdquo; (P. 184), perqu&egrave; anava  contra la seva pol&iacute;tica de presentar el b&agrave;ndol republic&agrave; com a  democr&agrave;tic o antifeixista a seques, no com a defensor d'una revoluci&oacute;  anticapitalista. Tampoc va impulsar la col&middot;lectivitzaci&oacute; de bestiar ni  de terres (p. 255). Al contrari, va desmantellar violentament les  col&middot;lectivitats anarquistes d'Arag&oacute;.
    </p><p class="article-text">
        Tamb&eacute; trobem inconsist&egrave;ncies en els personatges del b&agrave;ndol franquista.  Ugarte &eacute;s un falangista fan&agrave;tic, que va pels pobles executant  republicans. Per&ograve;, en la postguerra, no obt&eacute; els c&agrave;rrecs que mereixeria,  i queda una mica marginat i decebut. Que el 1951 estigui llegint un  llibre, <em> Sonetos a la piedra</em>, de Dionisio Ridruejo,  &eacute;s un detall que sembla insinuar que est&agrave; evolucionant cap a posicions  antifranquistes (p. 443). B&eacute; est&agrave;, podria ser. Per&ograve; no seria  representatiu de l'evoluci&oacute; majorit&agrave;ria dels falangistes, entre els  quals Ridruejo sempre va ser una rara excepci&oacute;. Tampoc no &eacute;s  representatiu dels terratinents espanyols l&rsquo;aristocr&agrave;tic Jer&oacute;nimo de las  Hoces, que m&eacute;s aviat sembla un <em> gentleman</em> que mant&eacute; una exquisida equidist&agrave;ncia entre els dos b&agrave;ndols.
    </p><p class="article-text">
        Totes aquestes incoher&egrave;ncies hist&ograve;riques, unides a un exc&eacute;s de  personatges excepcionals, at&iacute;pics, impedeixen que Breda pugui ser un <em> microespai</em> fictici, per&ograve; simb&ograve;lic de la Guerra Civil en el seu conjunt. I tamb&eacute;  que sigui representatiu dels pobles d'Extremadura, on la guerra va  arribar a extrems de gran crueltat, com la famosa matan&ccedil;a de la pla&ccedil;a de  toros de Badajoz.
    </p><p class="article-text">
        Aquests  desajustos podrien ser petites taques si estiguessin inserits en una  estructura argumental s&ograve;lida, consistent. Per&ograve; la novel&middot;la peca  d'indefinici&oacute; a l'hora d'establir una clara jerarquia tem&agrave;tica i un  criteri d'ordenaci&oacute; argumental. Oscil&middot;la entre la diversitat de punts de  vista i el tradicional punt de vista del narrador en primera persona  (Rub&eacute;n). Per&ograve; el resultat no &eacute;s ni una polifonia com la de la gran  novel&middot;la de Vasili Grossman, <em> Vida i dest&iacute;</em>, ni una novel&middot;la de tall vuitcentista basada en el protagonista.
    </p><p class="article-text">
        La novel&middot;la comen&ccedil;a amb un tens xoc entre Rub&eacute;n i Jer&oacute;nimo de las Hoces  en una galeria d'art de Madrid. Quan tots dos es retroben a Breda, en  plena guerra, sembla que la trama argumental girar&agrave; al voltant del  conflicte entre l'art i la ideologia o els diners. La trobada entre  Rub&eacute;n i la violista Marta refor&ccedil;a aquesta l&iacute;nia argumental, per&ograve; aviat  es dilueix enmig d'altres temes.
    </p><p class="article-text">
        El  mateix passa amb la incipient hegemonia narrativa de Rub&eacute;n, l'&uacute;nic  personatge que narra en primera persona. Quan desapareix el seu  protagonisme, sembla que ser&agrave; Marta la que prendr&agrave; el relleu, per&ograve;  l&rsquo;haur&agrave; de compartir amb d'altres personatges secundaris, com el ferrer o  el barber del poble, que introdueixen hist&ograve;ries interessants, per&ograve;  massa extenses i esqueixades de les altres.
    </p><p class="article-text">
        La indefinici&oacute; del protagonisme repercuteix en la del tema b&agrave;sic de la  novel&middot;la i, per tant, en el seu possible missatge. Al final de la  novel&middot;la conflueixen totes aquestes indefinicions. L&rsquo;ep&iacute;leg est&agrave; datat  d'una manera molt precisa: 19, 20 i 21 de novembre de 1951, dies en qu&egrave;  el r&egrave;gim franquista commemorava el XV aniversari de la mort de Jos&eacute;  Antonio. En quina situaci&oacute; es troben els personatges en aquests dies?
    </p><p class="article-text">
        A Toulouse, Marta s'ha convertit en una petita <em> madame Bovary</em>,  dedicada a la seva fam&iacute;lia i sense cap activitat pol&iacute;tica, amb la seva  vocaci&oacute; musical frustrada. El ferrer de Breda no accepta entrar en una  empresa americana de tractors, fet que podria interpretar-se com un  rebuig a la industrialitzaci&oacute; i el progr&eacute;s. I el terratinent i el  falangista comparteixen les seves m&uacute;tues decepcions. Ells s&oacute;n els que  van a netejar les ru&iuml;nes provocades per la guerra al poble, per a &ldquo;que  no en quedi res&rdquo; de la trag&egrave;dia que les va ocasionar.
    </p><p class="article-text">
        Aix&iacute; doncs, quinze anys despr&eacute;s del dur xoc entre les dues Espanyes, ni  vencedors ni ven&ccedil;uts tenen projectes esperan&ccedil;adors, ni per a les seves  vides ni per al pa&iacute;s. Passada la sacsejada de la Guerra Civil, Breda (&eacute;s  a dir, Espanya) va a quedar neta dels vestigis materials del conflicte,  i aix&iacute; tornar&agrave; al seu estat anterior: novament ensopida, submergida en  el seu ancestral endarreriment.
    </p><p class="article-text">
        Aquesta inconsistent estructura narrativa global no impedeix que en el  seu interior poguem trobar fragments d'alt nivell literari. Val la pena  destacar les p&agrave;gines dedicades a descriure les pintures de Rub&eacute;n i a  reflexionar sobre l'art. S&oacute;n especialment impressionants les  descripcions de bodegons, que recorden els del pintor de Badajoz Manuel  Fern&aacute;ndez Mej&iacute;as (1911-1989). Tamb&eacute; s&oacute;n molt valuoses les descripcions  de la m&uacute;sica de viola que interpreta Marta.
    </p><p class="article-text">
        Encara que quasi b&eacute; sense relaci&oacute; amb la trama argumental principal,  les trenta p&agrave;gines (329-359) dedicades a un tall de cabell del general  Franco s&oacute;n antol&ograve;giques. En un to gaireb&eacute; esperp&egrave;ntic, aquesta situaci&oacute;  anecd&ograve;tica arriba a reveladors i alt&iacute;ssims nivells d'an&agrave;lisi psicol&ograve;gica  de la tortuosa personalitat del dictador. Sens dubte, aquestes p&agrave;gines  s&oacute;n un dels majors encerts de la novel&middot;la, i podrien formar un relat a  part o ser adaptades al teatre o al cinema.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/manana-muero_132_5700880.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 05 Jun 2013 05:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[Si mañana muero]]></media:title>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Si mañana muero]]></title>
      <link><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/manana-muero_132_5700870.html]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="subtitles"><p class="subtitle">Crítica de la novela 'Si mañana muero' (Ed: Tusquets), d'Eugenio Fuentes</p></div><figure class="ni-figure">
        
                                            






    <picture class="news-image">
                                    <!--[if IE 9]>
                <video style="display: none;"><![endif]-->
                                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 576px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_50p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 576px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_50p_0.jpg"
                        >
                                                                                                                        
                                                    <source
                                    media="(max-width: 767px)"
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_75p_0.webp"
                            >
                                                <source
                                media="(max-width: 767px)"
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_75p_0.jpg"
                        >
                                                                    
                                                    <source
                                    
                                    type="image/webp"
                                    srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_default_0.webp"
                            >
                                                <source
                                
                                type="image/jpg"
                                srcset="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                        >
                                    
                <!--[if IE 9]></video><![endif]-->

                <img
                                        src="https://static.eldiario.es/clip/5a590d7a-d0b3-41d7-9561-2f7f16c800c6_9-16-aspect-ratio_default_0.jpg"
                    alt=""
                >

            
            </picture>

            
            
            
                </figure><p class="article-text">
         U<em>na accidentada relaci&oacute;n amorosa entre dos j&oacute;venes artistas (un pintor, Rub&eacute;n, y una m&uacute;sica, Marta) sirve de hilo conductor de una reconstrucci&oacute;n parcial de la Guerra Civil espa&ntilde;ola, focalizada en un imaginario pueblo extreme&ntilde;o, Breda. M&aacute;s que en los combates, la novela se centra en las vicisitudes entrecruzadas de una serie de personajes, la mayor&iacute;a del bando republicano</em>
    </p><p class="article-text">
        La Guerra Civil sigue siendo una fuente inagotable de inspiraci&oacute;n novel&iacute;stica. Durante mucho tiempo la novela sirvi&oacute; de veh&iacute;culo para el testimonio de lo vivido o para la defensa de alguna de las ideolog&iacute;as que se enfrentaron en el conflicto. Pero ahora, setenta y tantos a&ntilde;os despu&eacute;s, el novelista puede recrearlo con todo el distanciamiento y con toda la documentaci&oacute;n hist&oacute;rica que desee. Y tambi&eacute;n ha de tener en cuenta que el lector ya conoce el marco general de la Guerra y sus protagonistas, por lo que no es necesario que acumule informaci&oacute;n hist&oacute;rica para dar verosimilitud a la ficci&oacute;n. El lector actual tan solo necesita unas cuantas pinceladas y algunas alusiones para situar los hechos. Por eso el novelista puede elegir aspectos, &aacute;mbitos parciales de la Guerra, ganando en profundidad y riqueza de matices lo que pierde en extensi&oacute;n y exhaustividad. 
    </p><p class="article-text">
        Partiendo de estos presupuestos, Eugenio Fuentes ha emprendido su novela m&aacute;s ambiciosa optando por concentrar la acci&oacute;n narrativa en un espacio ficticio, llamado Breda, claramente ubicado en Extremadura. Y tambi&eacute;n ha reducido el &aacute;mbito temporal: de julio del 36 a mayo del 37, al que ha a&ntilde;adido una especie de ep&iacute;logo fechado en noviembre de 1951. Con todo ello ha querido convertir la <em>microguerra</em> de Breda en un s&iacute;mbolo de la Guerra que se desarrollaba en toda Espa&ntilde;a. 
    </p><p class="article-text">
        Pero, claro est&aacute;, para conseguir ese prop&oacute;sito es necesario que la ambientaci&oacute;n hist&oacute;rica est&eacute; muy cuidada, de manera que los detalles micro encajen con los datos macro. Sin embargo, en <em>Si ma&ntilde;ana muero</em> abundan las inverosimilitudes, de las que tan solo mencionaremos las m&aacute;s significativas. Resulta poco cre&iacute;ble que los soldados republicanos puedan escuchar la radio sin ning&uacute;n control de sus superiores. Uno de los programas que escuchan es un debate en el que &ldquo;dos tertulianos discrepan sobre la mejor estrategia para conducir la lucha&rdquo; (p. 240). En este tolerante ambiente tambi&eacute;n pueden comentar los planes del coronel Rojo, que est&aacute; preparando (se supone que con el m&aacute;ximo secreto) una ofensiva del ej&eacute;rcito republicano (p. 258).Acabada la guerra, parece demasiado f&aacute;cil que Marta pase la frontera francesa sin problemas y se instale tranquilamente en la Francia de P&eacute;tain, en un Toulouse libre de &ldquo;los tent&aacute;culos nazis, las acciones de la Resistencia, los sabotajes y las represalias&rdquo; (p. 396). En este marco id&iacute;lico se convertir&aacute; en una afrancesada ama de casa.
    </p><p class="article-text">
        Tampoco faltan los desajustes cronol&oacute;gicos. La consigna &ldquo;Resistir es vencer&rdquo; no es de 1937, sino del &uacute;ltimo periodo del gobierno de Negr&iacute;n, poco antes del final de la Guerra (p. 207). Y Marta no pod&iacute;a seguir combatiendo como miliciana &ldquo;pocos meses&rdquo; antes del fin de la Guerra (p. 386), porque el Ej&eacute;rcito Popular, creado en octubre de 1936, excluy&oacute; del combate a las mujeres.
    </p><p class="article-text">
        Si nos fijamos en la configuraci&oacute;n de los personajes, vemos que los del bando republicano muestran convicciones republicanas gen&eacute;ricas, pero sin sectarismo de partido, sin radicalismo. Tena y Mena representan el comunismo y el anarcosindicalismo, respectivamente, pero son muy amigos y se respetan. Sus discrepancias pol&iacute;ticas apenas dan para bromas e iron&iacute;as. Si fueran realmente representativos de sus respectivas opciones ideol&oacute;gicas, no hubieran tenido lugar los sangrientos enfrentamientos entre anarquistas y comunistas de mayo de 1937 en las calles de Barcelona.
    </p><p class="article-text">
        Esta at&iacute;pica cordialidad no solo afecta a la caracterizaci&oacute;n de esos dos personajes. Son frecuentes las confusiones entre los programas pol&iacute;ticos de unos y otros. El Partido Comunista de Espa&ntilde;a nunca propuso como consigna &ldquo;&iexcl;Muerte al capitalismo internacional!&rdquo; (p. 184), porque iba contra su pol&iacute;tica de presentar el bando republicano como democr&aacute;tico o antifascista a secas, no como defensor de una revoluci&oacute;n anticapitalista. Tampoco impuls&oacute; la colectivizaci&oacute;n de ganado ni de tierras (p. 255). Al contrario, desmantel&oacute; violentamente las colectividades anarquistas de Arag&oacute;n.
    </p><p class="article-text">
        Tambi&eacute;n encontramos inconsistencias en los personajes del bando franquista. Ugarte es un falangista fan&aacute;tico, que va por los pueblos ejecutando republicanos. Pero, en la posguerra, no obtiene los cargos que merecer&iacute;a, y queda un tanto marginado y decepcionado. Que en 1951 est&eacute; leyendo un libro, <em>Sonetos a la piedra</em>, de Dionisio Ridruejo, es un detalle que parece insinuar que est&aacute; evolucionando hacia posiciones antifranquistas (p. 443). Bien est&aacute;, podr&iacute;a ser. Pero no ser&iacute;a representativo de la evoluci&oacute;n mayoritaria de los falangistas, entre los que Ridruejo siempre fue una rara excepci&oacute;n. Tampoco es representativo de los terratenientes espa&ntilde;oles el aristocr&aacute;tico Jer&oacute;nimo de las Hoces, que m&aacute;s bien parece un gentleman que mantiene una exquisita equidistancia entre ambos bandos.
    </p><p class="article-text">
        Todas esas incoherencias hist&oacute;ricas, unidas a un exceso de personajes  excepcionales, at&iacute;picos, impiden que Breda pueda ser un <em>microespacio</em> ficticio, pero simb&oacute;lico de la Guerra Civil en su conjunto. Y tambi&eacute;n que sea representativo de los pueblos de Extremadura, donde la guerra alcanz&oacute; extremos de gran crueldad, como la famosa matanza de la plaza de toros de Badajoz.
    </p><p class="article-text">
        Estos desajustes podr&iacute;an ser peque&ntilde;as manchas si estuvieran insertos en una estructura argumental s&oacute;lida, consistente. Pero la novela adolece de indefinici&oacute;n a la hora de establecer una clara jerarqu&iacute;a tem&aacute;tica y un criterio de ordenaci&oacute;n argumental. Oscila entre la diversidad de puntos de vista y el tradicional punto de vista del narrador en primera persona (Rub&eacute;n). Pero el resultado no es ni una polifon&iacute;a como la de gran novela de Vasili Grossman, <em>Vida y destino</em>, ni una novela de corte decimon&oacute;nico basada en el protagonista.
    </p><p class="article-text">
        La novela comienza con un tenso choque entre Rub&eacute;n y Jer&oacute;nimo de las Hoces en una galer&iacute;a de arte de Madrid. Cuando ambos se reencuentran en Breda, en plena guerra, parece que la trama argumental girar&aacute; en torno al conflicto entre el arte y la ideolog&iacute;a o el dinero. El encuentro entre Rub&eacute;n y la violista Marta refuerza esta l&iacute;nea argumental, pero pronto se diluye en medio de otros temas.
    </p><p class="article-text">
        Lo mismo ocurre con la incipiente hegemon&iacute;a narrativa de Rub&eacute;n, el &uacute;nico personaje que narra en primera persona. Cuando desaparece su protagonismo, parece que ser&aacute; Marta la que tomar&aacute; el relevo, pero tendr&aacute; que compartirlo con el de otros personajes secundarios, como el herrero o el barbero del pueblo, que introducen historias interesantes, pero demasiado extensas y desgajadas de las dem&aacute;s.
    </p><p class="article-text">
        La indefinici&oacute;n del protagonismo repercute en el tema b&aacute;sico de la novela y, por tanto, en su posible mensaje.  En el final de la novela confluyen todas estas indefiniciones. El ep&iacute;logo est&aacute; fechado de una manera muy precisa: 19, 20 y 21 de noviembre de 1951, d&iacute;as en que el r&eacute;gimen franquista conmemoraba el XV aniversario de la muerte de Jos&eacute; Antonio. &iquest;En qu&eacute; situaci&oacute;n se encuentran los personajes en esos d&iacute;as?
    </p><p class="article-text">
        En Toulouse, Marta se ha convertido en una peque&ntilde;a <em>madame Bovary</em>, dedicada a su familia y sin ninguna actividad pol&iacute;tica, con su vocaci&oacute;n musical frustrada. El herrero de Breda no acepta entrar en una empresa americana de tractores, lo que podr&iacute;a interpretarse como un rechazo de la industrializaci&oacute;n y el progreso. Y el terrateniente y el falangista comparten sus mutuas decepciones. Ellos son los que van a limpiar las ruinas provocadas por la guerra en el pueblo, para &ldquo;que no quede nada&rdquo; de la tragedia que las ocasion&oacute;.
    </p><p class="article-text">
        As&iacute; pues, quince a&ntilde;os despu&eacute;s del duro choque entre las dos Espa&ntilde;as, ni vencedores ni vencidos tienen proyectos esperanzadores, ni para sus vidas ni para el pa&iacute;s. Pasada la sacudida de la Guerra Civil, Breda (es decir, Espa&ntilde;a) va a quedar limpia de los vestigios materiales del conflicto, con lo que volver&aacute; a su estado anterior: nuevamente aletargada, sumergida en su ancestral atraso. 
    </p><p class="article-text">
        Esta inconsistente estructura narrativa global no impide que en su interior podamos encontrar fragmentos de alto nivel literario. Vale la pena destacar las p&aacute;ginas dedicadas a describir las pinturas de Rub&eacute;n y a reflexionar sobre el arte. Son especialmente impresionantes las descripciones de bodegones, que recuerdan los del pintor pacense Manuel Fern&aacute;ndez Mej&iacute;as (1911-1989). Tambi&eacute;n son muy valiosas las descripciones de la m&uacute;sica de viola que interpreta Marta.
    </p><p class="article-text">
        Aunque sin apenas relaci&oacute;n con la trama argumental principal, las treinta p&aacute;ginas (329-359) dedicadas a un corte de pelo del general Franco son antol&oacute;gicas. En un tono casi esperp&eacute;ntico, esta situaci&oacute;n anecd&oacute;tica alcanza reveladores y alt&iacute;simos niveles de an&aacute;lisis psicol&oacute;gico de la tortuosa personalidad del dictador. Sin duda, esas p&aacute;ginas son uno de los mayores aciertos de la novela, y podr&iacute;an formar un relato aparte o ser adaptadas al teatro o al cine.
    </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Joan Estruch]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://www.eldiario.es/catalunya/el-diari-de-la-cultura/manana-muero_132_5700870.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 05 Jun 2013 04:00:00 +0000]]></pubDate>
      <media:title><![CDATA[Si mañana muero]]></media:title>
    </item>
  </channel>
</rss>
