La portada de mañana
Acceder
El ataque limitado de Israel a Irán rebaja el temor a una guerra total en Oriente Medio
El voto en Euskadi, municipio a municipio, desde 1980
Opinión - Vivir sobre un polvorín. Por Rosa María Artal

TEA se llena de cuentos en el Salón Internacional del Libro Africano

EFE

Santa Cruz de Tenerife —

Los narradores Ana Griott y Ngary Mbaye participan desde este miércoles y hasta el próximo 19 de noviembre en la iniciativa Sila Educa 2016 que, bajo la denominación África, un continente de historias, se desarrollará en Tenerife Espacio de las Artes (TEA).

En el marco del Salón Internacional del Libro Africano, Griott y Mbaye contarán historias a más de 300 niños canarios para que aprendan, según la primera, que “así se escucha a los que no tienen voz” y, según el segundo, que “la cultura es la cruzada que va a cambiar el mundo, pues quien lee un cuento no hace la guerra”.

La actividad, organizada por la Viceconsejería de Cultura del Gobierno de Canarias y por el Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife, tiene como hilo conductor a El dragón que se comió el sol, un libro de cuentos recopilados en las regiones senegalesas de Baja Casamance, Oussouye, Djimbering y Enampore, cuyos niños contaron sus propias historias y las ilustraron.

De la recopilación de estas narraciones se encargó Ana Cristina Herreros, quien se presenta a sí misma como Ana Griott en las sesiones de cuentacuentos, y quien subrayó en la rueda de prensa de presentación de Sila Educa que esta iniciativa es una forma de romper las barreras con África.

Ana Griott aludió a su experiencia con proyectos para formar a unos 300 niños de Gran Canaria como narradores, de los que tres asistirán este miércoles a la actividad prevista en TEA para contar las historias “de sus abuelos”, que fueron educados “para no significarse”.

Griott colabora en la instalación de una biblioteca en la región de la Casamance, al sur de Senegal y, como al principio no había libros, a los niños “se les prestaba un abuelo” para que les contasen las historias de su tradición oral.

Posteriormente la biblioteca fue llenándose con libros en francés donados por instituciones españolas, entre ellas de Gran Canaria, y transportados en la carga de aviones del ejército español. También han recibido el apoyo de la Red Educativa Sin Fronteras, que impulsa un grupo de maestros de Tenerife.

Ana Griott subrayó que, al final, los cuentos no son de ningún sitio en particular, pues una narración de la Casamance es similar a otra del pueblo esquimal, solo que una está protagonizada por una serpiente del desierto y la otra, por un oso polar.

Ngary Mbaye, que es el director del Festival del Renacimiento del Patrimonio Cultural Inmaterial, coincidió en lo universal de la tradición oral porque “todos tenemos la piel de color diferente, pero la misma sangre”, y consideró que se puede cambiar el mundo con los cuentos.

“El que lee no tiene tiempo de empuñar un arma”, subrayó Mbaye, quien recordó que las narraciones orales hablan de un mundo antiguo en el que la gente se comportaba de acuerdo a unos valores que se debían aprender y por ello todos empiezan con la fórmula érase una vez“.

Destacó también el narrador senegalés que antes los cuentos se narraban como algo natural en las familias y ahora esta actividad recibe el apoyo de las instituciones, lo que, a su juicio, supone “un motor de cambio importante”.

El concejal de Cultura del Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife, José Carlos Acha, afirmó que los canarios “somos África” porque aunque la cultura es europea “nuestras raíces” están en el continente vecino, del que sin embargo a veces las islas parecen estar lejos y una forma de acercarse “y la mejor para aprender” siempre ha sido el relato.

Sila Educa incluye actividades para escolares, como charlas acerca de la cultura de Senegal y Liberia por parte de nacionales de estos países residentes en Canarias, y un maratón de cuentos el sábado por la mañana en TEA, que es abierto a cualquier participante y en el que Ngary Mbaye contará historias de la Casamance en francés, con traducción al español por parte de Ana Griott.

Etiquetas
stats