Huelga de actores de doblaje en España: ¿qué series corren o no peligro de emisión?
Los actores de doblaje de Madrid llevan en huelga desde el pasado lunes para reclamar un convenio colectivo que mantenga las mismas tarifas que llevan cobrando desde 1993 y que dejaron de tener vigor en junio pasado como consecuencia de la última reforma laboral.
Series como “Anatomía de Grey”, “Arrow” o “Mentes criminales” son sólo algunos de los trabajos ya empezados por este colectivo y que, de prolongarse la huelga, podrían verse afectados.
Fuentes del canal de pago Fox han señalado que la huelga afectará en mayor o menor medida a la emisión de sus series, cada vez más pegadas a su estreno en Estados Unidos, dependiendo de los días que dure la huelga.
No afectará a la serie “The Walking Dead”
Esta no afectará a la serie “The Walking Dead”, que llega a España 24 horas después de su emisión en EE.UU., y cuyos tres episodios finales de la cuarta temporada, el último de los cuales se emitirá el 31 de marzo, ya están doblados.
Las series de Cuatro se verían afectadas; los estrenos de Canal+ ''no corren peligro''
Desde Canal+ explican que la mayoría de sus series se estrenan al día siguiente de EE.UU. en versión original subtitulada (VOS), así que sus estrenos no corren “ningún peligro”, aunque la huelga “obviamente” afectará a algunas de sus series, de forma que actualmente el canal de pago está valorando alternativas.
En concreto, el estreno de “Juego de Tronos”, previsto para el 7 de abril, “no corre ningún peligro”, porque se emitirá en VOS y todavía la emisión de la versión doblada no tiene fecha de emisión.
Un portavoz de Cuatro, uno de los canales en abierto que emite las series en fechas más próximas a su estreno estadounidense, ha explicado a Efe que “podrían verse afectadas” ficciones como “Castle”, “Mentes criminales” y, en menor medida, “Elementary”.
Este tipo de series cuentan con un margen de entre 11 y 14 días para su doblaje, y, si la huelga se mantiene en esas fechas, Cuatro deberá “buscar alternativas de programación que dañen lo menos posible el interés de los espectadores”, añaden las fuentes.
Desde el año pasado, la Asociación de artistas de doblaje de Madrid, Adoma, ha estado negociando con la patronal Amedit, que agrupaba a unas 15 empresas, pero ésta se disolvió el mes pasado, con lo que ahora se encuentran sin un interlocutor único, según explicó a Efe Adolfo Moreno, presidente de Adoma.
“Necesitamos una profesión regulada y unas normas aplicables para todos”
“Necesitamos una profesión regulada y unas normas aplicables para todos”, subrayó Moreno, “y estamos dispuestos a mantener las mismas tarifas. Mucha gente piensa que somos millonarios, pero el 90 % de la profesión cobra un máximo de 2.000 euros, muchos cobran 1.000 o menos”.
Las tarifas de los actores de doblaje son de dominio público y están en la web de Adoma: un precio fijo de 37,19 euros por capítulo en televisión más 4,08 euros por toma -divisiones de 20 a 40 segundos que se hacen por capítulo.
Un protagonista, explica Moreno, puede hacer 30 o 40 tomas por capítulo, con lo que se embolsaría unos 200 euros por episodio. Hay dobladores que van a caché, pero son casos muy puntuales. “El 98 % se rige por estos precios”, insiste.
En noviembre pasado, antes de disolverse, la patronal propuso una reforma tarifaria que implicaba una rebaja de entre el 15 y el 20 %, según Adoma, lo que provocó la primera huelga de 24 horas y el consiguiente compromiso de respetar lo que había, informa Efe.
Ahora, la situación es distinta, sin convenio debido a la limitación de la ultraactividad -que permite la continuidad de los acuerdos entre trabajadores y empresarios hasta que se firme un nuevo convenio-, pero también sin patronal con la que negociar. Los contactos se están produciendo con empresas individualmente.
Según Moreno, la huelga, a la que están convocados unos 300 dobladores madrileños, está teniendo un seguimiento masivo. Otras ciudades, como Barcelona o Galicia, cuentan con convenios autonómicos, por lo que no se han sumado al paro.