Rafael-José Díaz indaga ''en los pliegues de la identidad''
El poeta, ensayista, traductor y profesor de literatura Rafael-José Díaz acaba de ver publicado en la colección Narrativas de Ediciones Idea su primer libro de relatos, Algunas de mis tumbas. Los veinte textos que integran esta obra ''bucean en los pliegues de la identidad: intentan rescatar, desde la inesquivable precariedad de la escritura, instantes de una vida que no ha dejado de errar a través de lugares, cuerpos, días y fronteras'', en palabras del propio autor.
El volumen se presenta este viernes a las 20.00 horas, en la librería-cafetería Al Faro de La Laguna (Calle Deán Palahí, nº 22). En el acto intervendrán, junto a Rafael-José Díaz, los escritores Isidro Hernández , Roberto A. Cabrera y la responsable de prensa de la editorial canaria, Elena Morales.
Escritos entre 2006 y 2007, los relatos (de variada extensión) de Algunas de mis tumbas, proponen, sin otra filiación que la de la más absoluta libertad, diversas modalidades de escritura. Todos ellos, sin embargo, comparten el signo autobiográfico, la exploración de un instante de la propia vida (un paseo, un encuentro erótico, un viaje, un recuerdo de infancia, un regreso a la soledad) como un modo de
autorrevelación.
Procedente del mundo de la poesía, Rafael-José Díaz propone, en su primera incursión en los entresijos de la narrativa, diversos hilos que conducen siempre a un momento perdido, irrecuperable, una tumba que contiene, en cambio, el secreto para un renacimiento, para una pervivencia del ser en medio de su incierta y amenazada identidad.
Tal y como ha comentado Rafael-José Díaz: “Aunque no dejen de ser máscaras o espectros, los personajes que pueblan cada una de estas tumbas (tumbas de instantes, tumbas de rostros, tumbas del tiempo perdido), incluido el propio narrador, quisieran haber disfrutado alguna vez de la frescura, la veracidad y la fragilidad de la vida”.
Trayectoria del autor
Rafael-José Díaz (Santa Cruz de Tenerife, 1971) cursó estudios de Filología Hispánica en la Universidad de La Laguna. En 1995 se traslada a la ciudad de Jena (Alemania), donde ejerce como lector de español en la Friedrich-Schiller-Universität hasta 1998. En 1997 aparece su primer libro de poemas, El canto en el umbral (Madrid, Calambur), y ese mismo año publica dos traducciones: A la luz del invierno, de Philippe Jaccottet, y Naturalezas vivas, de Ramón Xirau. En 1998 se traslada a Leipzig para ocupar la plaza de lector de español en la universidad de esa ciudad, donde permanece hasta julio de 2000. A comienzos de ese mismo año, se publica su segundo libro de poemas, Llamada en la primera nieve (Madrid, La Palma). En octubre de 2002 aparece la traducción de la Antología personal de Philippe Jaccottet, en la editorial Igitur de Tarragona, a la que sigue en 2003 la traducción de un nuevo libro de Jaccottet, A través de un vergel (Ultramarino), y su tercer libro de poemas, Los párpados cautivos (Premio de Poesía Tomás Morales). En 2004 publicó su traducción de un libro del gran poeta suizo Gustave Roud, Réquiem, y la traducción de Bajo la montaña, del poeta francés Jacques Ancet (Bartleby). En 2005 publicó su cuarto libro de poemas, Moradas del insomne (La Garúa), y sus traducciones de Cuaderno de verdor (Bartleby), La Oscuridad (Artemisa), de Philippe Jaccottet, Para un cosechador, de Gustave Roud (La Garúa) y El mundo como voluntad y representación, de Arthur Schopenhauer (Akal), esta última en colaboración con Montserrat Armas. En Ediciones Idea ha coordinado y dirigido La ruta de la Memoria, una colección compuesta de seis libros de entrevistas a personalidades del mundo del arte y la cultura. Además ha publicado el libro de diarios La noche, los sepulcros, dentro de la serie Atlántica, el compendio de ensayos Rutas y rituales, en Ínsula de Ensayo. Su primer libro de relatos, Algunas de mis tumbas, acaba de ver la luz en la colección Narrativas.