Solo el 2% de los estrenos en cines vascos en 2025 fueron en euskera
De las 1.100 películas que se estrenaron en los cines comerciales de Euskal Herria durante el año 2025, solo 22 fueron en euskera o contaron con subtítulos en euskera, lo que hace el 2% del total. De las 22, seis fueron películas de ficción producidas en euskera: 'Faisanen Irla' de Asier Urbeita, 'Karmele', de Asier Altuna, 'Aro Berria' de Irati Gorostidi Agirretxe, Maspalomas, de José Mari Goenaga y Aitor Arregi, 'Gaua', de Paul Urquijo y 'Jone, batzuetan' de Sara Fantova. “2025 ha sido el año en el que más producción en euskera ha llegado al cine. Nunca ha habido tantas películas en los cines de Euskal Herria, aun así el porcentaje es muy bajo si se compara con todas las películas que se estrenan y eso hace que los espectadores terminen viéndo las películas en castellano”, lamentan desde Pantailak Euskaraz, que junto a Hizkuntz Eskubideen Behatokia han realizado un estudio para calcular cuánto euskera se utiliza en las producciones cinematográficas.
“Más allá del número de estrenos, para comprender la verdadera importancia del euskera en el cine, debemos analizar también el número de proyecciones. Según los datos, el número de proyecciones de películas en español ha sido significativamente mayor. De las más de 200.000 proyecciones en cines comerciales del País Vasco en 2025, 4.480 fueron en euskera, lo que representa el 2,25% del total”, explican. En este sentido, las organizaciones de denfensa del euskera consideran que en los últimos años “se ha producido un aumento significativo en el presupuesto del Gobierno vasco para la producción cinematográfica vasca, lo que ha tenido un impacto positivo en el número de producciones en euskera estrenadas en cines, el más alto hasta la fecha”. “Sin embargo, el número de películas vascas, en proporción al total de estrenos anuales, es muy reducido, lo que obliga a muchos ciudadanos a consumir películas en español. Por ello consideramos necesario reforzar los recursos económicos destinados al cine en euskera y al doblaje de películas extranjeras, así como impulsar políticas lingüísticas progresistas”, exigen.
Según Pantailak Euskaraz e Hizkuntz Eskubideen Behatokia es “responsabilidad de las instituciones públicas adoptar medidas para proteger los derechos lingüísticos de todos los ciudadanos, incluso en las salas de cine”.“Es necesario desarrollar normativas que garanticen legalmente la presencia del euskera en la Comunidad Autónoma Vasca y la Comunidad Foral de Navarra, que poseen competencias para ello, y multiplicar los recursos destinados a la producción, el doblaje y el subtitulado en euskera. Por lo tanto, se trata de proponer medidas específicas para el cine comercial en la normativa que regula los derechos de los consumidores y usuarios”, apuntan.
“Los medios audiovisuales ocupan cada vez más tiempo de nuestro tiempo libre, las películas que se estrenan en cines llegan posteriormente a las plataformas de streaming y, por lo tanto, es esencial que las películas también estén en euskera para seguir avanzando en la normalización del euskera, para profundizar la igualdad entre los ciudadanos y para hacer posible la vida en euskera en todos los ámbitos de la sociedad”, señalan desde las organizaciones.
Por ello, animan a la ciudadanía a consumir productos audiovisuales en euskera a través de la página ZerNonIkusi.eus, en la que aparecen las películas y series disponibles y gratuitas. También animan a denunciar en la página www.euskararentelefonoa.eus la falta de contenido en euskera. Por último, han convocado una marcha el próximo 13 de junio en Pamplona para defender el derecho a vivir en euskera y a contar con producción audiovisual también en esa lengua.