Cachiberrio, muga, caparrón y otros términos que los riojanos hemos adoptado del euskera
Caparrón, muga, Navarrete, Igea... el léxico que empleamos a diario los riojanos oculta multitud de términos que provienen etimológicamente del euskera. Y es que la mayor parte de nuestro vocabulario tiene su origen en el latín, el árabe, el mozárabe y también el euskera.
Eso sí, las palabras procedentes de la lengua vasca no son muy numerosas. Como indica la página de Facebook Divulgación de Historia Riojana-Martín Fernández de Navarrete, “aunque existe, este se encuentra en poca cantidad”. El lenguaje es cambiante y muchos términos tienden a olvidarse y en su lugar se usan otros traídos del castellano oficial. Además, el lenguaje se adapta a los estándares y “cuando un grupo de población aprende un nuevo idioma lo aprende entero si no, no sirve para la comunicación y no se deja prácticamente hueco para antiguos términos de su lengua anterior”.
Nombres de municipios que vienen del euskera
La toponimia, por el contrario, es más conservadora y tiende a mantenerse, con lo que encontramos en La Rioja un gran número de poblaciones cuyo nombre tiene su origen en el euskera, sobre todo en La Rioja Alta y en el alto valle del Oja. “Es una verdad incontestable la utilización de este idioma en la región en el pasado, que se hablaría como mínimo en su zona suroccidental, es decir, en el propio alto valle del Oja”, explica esta página.
Así, en La Rioja encontramos términos como Sajazarra, que posiblemente viene de Saja y Zaharra (viejo, antiguo), es decir, significaría 'Saja la vieja'. También Ezcaray, que, según la teoría más aceptada, proviene de Aitz 'peña' y garay 'alto/a'.Significaría, por tanto, peña alta. Seguramente se refiera a la Peña de San Torcuato, que domina el valle sobre el que se asienta el pueblo.
También Herce (de ertz -esquina-), Cihuri (de zubi -puente- y uri- villa-), Galbárruli (de galbar -calvo o pelado- y uri -villa-), Arrauri (de arro-barranco- y uri- villa-), Sierra de la Hez (de Alaitz -tierra de pastos-), Herramélluri (del antropónimo Ferramel y uri -villa-), Igea (de itxe/exte -casa- y el artículo la), o Navarrete (de nafar -navarros- y ate -puerta-).
Y más riojanismos
Aunque menos frecuentes, también encontramos en nuestro hablar cotidiano palabras provenientes etimológicamente de la lengua vasca. Algunos de ellos están en desuso desde hace tiempo, otros desde épocas más recientes y otros que todavía continúan utilizándose. Estos son algunas de ellas:
1-Baldarra: Zafio, persona de poco gusto en modales y vestimenta. Proviene de baldarra, que tiene exactamente el mismo significado.
2-Boche: Persona bruta y de malos modales. Proviene del eusquera botxe, que significa asno.
3-Caparrón: Uno de los emblemas de la cocina tradicional riojana. Se ha propuesto una etimología muy compleja a partir de varias lenguas, del griego kápparis, después latín capparis, y después árabe hispano alkappara. Sin embargo, lo más lógico parece pensar que provenga del euskera kappar, “zarza”.
4-Chinchurros: Carámbanos, bloques de hielo puntiagudos. Procede del euskera txintxur, que se traduce como cúspide o punta.
5-Hondarras: Poso que queda en un vaso que ha contenido licor. Proviene de Hondar que significa residuo, heces, escurriduras, lías del vino.
6-Ezquerro: Significa arce silvestre. Proviene del euskera azkar que tiene el mismo significado. Además es un apellido muy común en la región.
7-Muga: Significa mojón. Proviene del euskera muga, que significa frontera o límite.
8- Cachi o cachiberrio: En el folclore es el guía del grupo de danzadores, también se aplica aunque en menor medida a la persona que se disfraza en carnaval. Acaso sea esta voz una de las más características del habla popular riojana. Proviene del euskera katxi que significa enmascarado disfrazado y de berrio surgida acaso del latín vulgar verre que significa berraco.
9-Guizque: Tiene dos significados, lengua de víbora y aguijón. Proviene del euskera gizki del mismo significado.
10-Chamundeja: Lagartija, es una variante del euskera sumandila.
*Para saber más: Presencia de vasquismos en las hablas riojanas. José María Pastor Blanco. Visible en la web Dialnet.
0