Canarias se escribe con K en Europa
El Cabildo acaba de editar el libro Canarias y canario en el mundo, de Trapero y Gómez Rodríguez, una obra que estudia la aparición de los vocablos 'canarias' y 'canario' en nombres compuestos de la naturaleza, el costumbrismo, la comunicación, la política o economía; como se escribe en otros idiomas y su significado en otros lugares.
Ambos autores han querido retratar en este glosario, no sólo los vocablos compuestos que incluyen la palabra 'canaria' o 'canario' y que reflejan una identidad política, social o cultural en las Islas; sino la variedad de significados que tienen estas palabras al cruzar el charco.
La obra Canarias y canario en el mundo' examina los vocablos desde varios punto de vista, dando pie al análisis de algunas curiosidades que nunca antes habían visto la luz, como que Canarias se escribe con K en Europa. Aunque el autor Maximiliano Trapero opine en su libro que “Europa se proyectó en América a partir de las Canarias”, lo cierto es, que lingüísticamente hablando, más de la mitad de los 27 países que conforman la Unión Europea, escriben Canarias con otra letra.
Con los recién llegados países del este a la Unión Europea, se ha cambiado el mapa toponímico. Ya escribían Canarias con K los daneses, alemanes, suecos, finlandeses y griegos, pero hasta el año 2004 las lenguas eslavas y germánicas, entre otras, no eran la mayoría. En la actualidad, después de unirse a la Unión Europea países como Polonia, la República Checa, Chipre, Estonia o Hungría, Canarias se escribe con K por la mayoría de la población europea, una curiosidad, como tantas otras que contiene el libro.
Otros significados
Los autores en las 213 páginas de la obra recién editada, enseñan al lector otros significados del vocablo 'canario', algunos que ya no se usan como emplear la palabra indicando asombro o sorpresa: ¡Canario, con los señores!, que dijera el escritor Bretón de los Herreros. En otros países los significados de 'canario' son de lo más variopinto.
En Chile 'canario' es una persona generosa, que da buenas propinas y un botijo con pitorro; en Brasil 'canario' es la persona que nada siempre con la misma ropa y en Argentina el cajero que da los vales y recibe el dinero de la pulpería.
No sólo en el extranjero la palabra 'canario' adquiere otro significado del toponímico de las Islas, también en la península Ibérica se escribe con otros matices. En algunos pueblos de Galicia se utiliza para designar a la guardia municipal y en Andalucía sirve para denominar al sombrero de paja de palma.
Sin lugar a dudas, como escribiera el presidente del Cabildo de Gran Canaria, José Manuel Soria “Es un libro de original enfoque y carácter novedoso”. En el, tienen cabida incluso algunos refranes como 'cambiar el agua al canario', que se usa para indicar las ganas de orinar.
Todas estas curiosidades se pueden leer en Canarias y canario en el mundo un libro para aprender y sorprenderse.