eldiario.es

Menú

Cultura & tecnología

Movistar+ culpa de la aparición de un subtítulo pirata a un proveedor

El rótulo se coló en un episodio de la serie Shameless subtitulada en inglés

Contenía la referencia al foro Addic7ed, una de las mayores comunidades online de subtitulado para contenidos descargados en internet

- PUBLICIDAD -

Capítulo 7x07 de la serie Shameless. En la versión con subtítulos en inglés en la plataforma de series de Movistar+ se cuela algo inesperado. Un rótulo que remite a la web Addic7ed, uno de los mayores foros de intercambio de subtítulos para contenidos descargados en la red. La captura de pantalla recorre rápidamente las redes sociales.

Tras este episodio, cazado en un primer momento por MundoPlus, Movistar+ ha explicado que el error provino de un proveedor al que subcontrataron para darles este servicio.

Fuentes de la compañía aclaran a eldiario.es que los subtítulos llegan por dos vías: o bien vienen de origen, desde la propia distribuidora de la serie, o bien se encargan a terceros. Este es el caso de las versiones "en inglés, catalán, euskera o la versión para personas con discapacidad auditiva".

Desde Movistar+ insisten en que "nunca, obviamente" recurren a internet para subtitular sus contenidos. Cuando los rótulos llegan de la productora, un departamento interno de verificación se encarga de comprobarlos. Pero reconocen que les es materialmente imposible comprobar los miles de contenidos que distribuyen. Cuando el servicio se externaliza, "la verificación es responsabilidad del proveedor", que siempre son empresas "especializadas".

Las mismas fuentes explican que "por apremio de plazos y la fecha de entrega, con los estrenos tan pegados a la emisión, el proveedor subcontrató a un tercero".

Ese tercero sería la persona que se descargó el archivo .srt de Addic7ed y se lo pasó a la empresa contratada por Movistar+. El subtitulador que tomó el archivo de la red se olvidó de borrar la huella: "sync and corrections by btsix www.adic7ed.com", leyenda con la que da crédito al usuario encargado de sincronizar y corregir el archivo. El proveedor no revisó los subtitulos. Y Movistar+ tampoco. El rótulo llegó así hasta la plataforma de Telefónica, una de las empresas que más combativas se han mostrado contra la piratería en la red, llegando a plantear poner un límite de descarga.

Desde Movistar Series no proporcionan el nombre de la empresa responsable de los subtítulos porque es "confidencial" y porque "todavía están valorando qué medidas tomar" con este proveedor, con el que de momento "no volverán a trabajar".  Tras estar disponible durante horas, ya han retirado el contenido mientras "trabajan en una nueva versión". 

- PUBLICIDAD -

Comentar

Enviar comentario

Enviar Comentario

Comentarios

Ordenar por: Relevancia | Fecha