Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
Sobre este blog

En algún lugar hay algo que necesitas leer.

El BOE se inventa tres comarcas catalanas por culpa del traductor automático

Las tres comarcas mal traducidas y castellanizadas, en el BOE

elDiario.es

Catalunya tiene tres comarcas nuevas, según el BOE: Breña, Marisma y Nogal. El problema es que ninguna existe. Se trata de los nombres castellanizados, previo paso por el traductor automático, de Garrotxa, Maresme y Noguera. Un error que ha sido detectado por varios medios y que aparece en una tabla sobre datos de desempleo que se publicó el pasado martes.

Según informa El Periódico, lo que ha ocurrido es un error del Departament del Treball catalán, motivado por el traductor automático. Los técnicos no detectaron el fallo a tiempo, y por eso las comarcas salieron con su versión errónea y castellanizada en el BOE.

“No hay intención deliberada de ridiculizar los nombres” de las comarcas, han señalado fuentes de Treball a El Nacional, sino que esta invención es un gazapo. Por ahora, la corrección del documento del BOE no se ha llevado a cabo.

Sobre este blog

En algún lugar hay algo que necesitas leer.

Etiquetas
stats