🎙 PODCAST | Acampadas en la élite: las universidades de EEUU estallan por Gaza
En algún lugar hay algo que necesitas leer.
Un misterioso “Orni” forma parte de uno de los informes de la Guardia Civil sobre las escuchas del 1-O. Pero no hay nadie detrás de esa supuesta identidad extraída de una charla entre Josep Maria Jové y Francesc Sutrias, sino que la realidad es mucho más simple: se trata una expresión catalana que los agentes del Instituto Armado confundieron con la alusión a una persona.
En concreto, los responsables del informe reflejaron en su documento que los interlocutores “comentaron algo sobre un tal Orni”. La charla entre Jové (exnúmero 2 de Junqueras) y Sutrias (director general de Patrimonio de la Generalitat) iba sobre los lugares en los que se almacenaba material para el referéndum del 1 de octubre.
Según el contexto de la charla, y como informa elMón, se refirieron a que no tenían que hacerse “los suecos”, para lo que usaron “no fer l’orni”. Expresión catalana similar a la anterior, y que también puede definirse como “no enterarse de algo que no interesa”.
Este error de traducción de la Guardia Civil que llevó a los agentes a pensar que se referían a algún otro implicado en la causa ha generado múltiples comentarios en Twitter. La mayoría, riéndose del fallo.
Buscar post
Ayuso defiende el 2 de Mayo un “Madrid al servicio de España” en un acto de bajas revoluciones
Víctor Honorato🎙 PODCAST | “Punto y aparte”: ¿qué puede hacer Sánchez para regenerar la democracia?
Juan Luis SánchezAyuso defiende el 2 de Mayo un “Madrid al servicio de España” en un acto de bajas revoluciones
Víctor HonoratoPuigdemont rechaza pactar con Illa y sitúa a ERC en un Govern "de izquierdas catalanas y españolas"
Oriol Solé AltimiraLa Policía irrumpe en la acampada propalestina de la Universidad de California en Los Ángeles
elDiario.es
Este contenido está realizado por un anunciante y no interfiere en la información de eldiario.es.
Contenido EDCreativo