Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
La portada de mañana
Acceder
Gobierno y PP reducen a un acuerdo mínimo en vivienda la Conferencia de Presidentes
Incertidumbre en los Altos del Golán mientras las tropas israelíes se adentran en Siria
Opinión - ¡Con los jueces hemos topado! Por Esther Palomera

Rebecca Jeschke (EFF): “Todo el mundo debería poder navegar de forma anónima”

Rebecca Jeschke minutos antes de comenzar a contestar las preguntas de los lectores acompañada de miembros del IFF y eldiario.es
Valencia —

Paumal: Hola Rebeca, gracias por dedicarnos parte de tu tiempo.Aquí mi pregunta: ¿si dependiera de ti, dejarías que todos navegásemos de forma totalmente anónima? ¿O consideras que hay que poner ciertas limitaciones? Si es así, ¿dónde y con qué mecanismos las pondrías?Un saludo.

I think everyone should able to browse the Internet anonymously! It's such a great resource for learning about things, and exploring ideas that you aren't ready to share with the world. Non-anonymous browsing allows tracking, which just helps advertisers and other profilers. We should all have a right to have intellectual freedom while exploring online.

¡Creo que todo el mundo debería poder navegar de forma anónima! Internet es un gran recurso para aprender diferentes cosas y explorar ideas que no necesariamente estás preparado para compartir abiertamente con el resto del mundo. Navegando de forma no anónima somos rastreados, beneficiando a las compañías publicitarias y otras corporaciones que se dedican a crear perfiles de consumidor tipo. Todos debemos contar con el derecho a la libertad intelectual cuando exploramos la red.

Cartman: ¿La tortilla de patatas con cebolla o sin cebolla?

¡Con cebolla, claro!

Shade: Hi Rebecca, thanks a lot for being here with us!I'll like to know what's your opinion on the problem between the U.S. and the E.U. regarding personal data. Do you think that a company that wants to operate in the European Union should've their servers and data secured here (the Facebook case where the data was being transferred to the U.S. and it could cause leaks of data to the FBI or other gubernamental departments) or as they do actually operate through Internet they should be able to store this data wherever they want? (Needing to obey the laws of the country where the servers are located).

This is a very hard problem that the US and the EU are working very hard to solve although so far, not very well. Here is a piece in English that explains where we are now. Fundamentally, this problem shows that privacy is a global issue, and any solutions will also have to be global. And of course, the US should stop its dangerous surveillance program that illegally collects data on people around the world.

Este es un problema muy difícil que los EE.UU y la Unión Europea están trabajando duro para resolver, pero hasta ahora no lo han hecho muy bien. Aquí hay un pequeño artículo en inglés que explica en qué situación estamos ahora. Fundamentalmente, este problema muestra que la privacidad es un asunto global y que cualquier solución también tendrá que ser global. También, por supuesto, los EE.UU deben detener su peligroso programa de vigilancia que recoge datos de gente de todo el mundo de forma ilegal.

Arkaknio: ¡Hola Rebecca!, ¡muchísimas gracias por dedicarnos tu tiempo!¿Qué posición tiene la EFF respecto a la neutralidad de la Red y qué acciones se están tomando al respecto?¿Qué opina de que los ISPs quieran moldear la Red a su antojo creando conexiones de primera y de segunda priorizando ciertos paquetes de datos dependiendo de lo que se pague por ellas?.

Net neutrality is extremely important to the future of the Internet. The beautiful part of the Internet is that one small idea, or project, or business, can become a worldwide success on its own merits. You don’t need to be rich or powerful to spread the word. If ISPs and others create fast lanes or other preferential treatment, then the businesses winning now will always be the winners, and the next great idea may never break through. That’s not the Internet I want. In the US, we won the battle over fast lanes - the government has ruled against them. Now we need to stay vigilant and make sure it enforces the law.

La neutralidad de la red es extremadamente importante para el futuro de Internet. Lo maravilloso de Internet es que una pequeña idea, proyecto o empresa pueden convertirse en un éxito mundial por méritos propios. No necesitas ser rico o poderoso para que se corra la voz. Si los proveedores de Internet y otros crean pistas rápidas o trato preferente, entonces las empresas que están ganando ahora serán las que ganen siempre y la siguiente gran idea puede que nunca se habra paso. Ese no es el Internet que quiero. En los EE.UU, hemos ganado la batalla contra las pistas rápidas de Internet; el gobierno se ha pronunciado en su contra. Ahora necesitamos permanecer vigilantes y asegurarnos de que la ley se cumple.

Paumal: Otra pregunta... ¿Podrías decirnos hasta qué punto estamos monitorizados realmente y por qué debería importarnos? Muchas gracias.

Online advertisers are getting increasingly sneaky. Often we don’t know what data they collect, or where they sell or trade it. Of course it’s fine to advertise online, but companies should be transparent about when they are tracking you and collecting information. At first, advertisers might give you a coupon or other good deal, based on your shopping habits, but you never know when this information might be used against you.

Las empresas de publicad online son cada vez más “listillas”. A menudo no sabemos qué tipo de datos recogen o si estos son vendidos o intercambiados. Por supuesto, no hay nada malo en publicitarse en Internet, pero las empresas deberían ser transparentes acerca de en qué momentos te están rastreando y recogiendo información. Aquellos que se publicitan puede que comiencen ofreciéndote un cupón de descuento o una buena oferta basada en tus hábitos de consumo, pero nunca sabes cuándo esta información puede ser utilizada en tu contra.

qu1x0te: Hola Rebeca, la utilización generalizada de herramientas de comunicación anónima como Tor está provocando que multitud de sitios y servicios web limiten de alguna manera al acceso desde estas redes.Algunas páginas bloquean directamente el acceso a los usuarios anónimos, otras tratan a los usuarios anónimos como usuarios de segunda clase limitando algunas de sus funcionalidades. Meneame, por ejemplo, impide el voto y el registro a los usuarios que se conectan desde direcciones IP de la red Tor.¿Cual es la posición de la EFF sobre este asunto? ¿Cree que el tratamiento especial a usuarios anónimos está justificado en algunos casos o, por el contrario, la libertad y derecho al anonimato del usuario deberían ser respetados sin ningún tipo de limitación? En este último caso, ¿qué le diría a los administradores de un sitio web que trata de manera diferente a sus usuarios anónimos?Muchas gracias y enhorabuena por su estupenda labor.

Every website should be able to set its own policies. I prefer websites that protect - and celebrate - anonymous comments. But many sites believe that anonymous comments bring down the level of debate. These sites can make their own choices, and users can decide if they want to stay, or go elsewhere. But remember, if you allow anonymous use, you are protecting your users. You allow them to express themselves without fear of retaliation. You allow them to share private thoughts about their health or things they may not want to share publicly.

Cada página web debería poder establecer sus propias reglas. Personalmente prefiero páginas web que protegen (y aplauden) los comentarios anónimos. Sin embargo, muchas webs piensan que los comentarios anónimos empobrecen el debate. Estas webs pueden tomar sus propias decisiones y los usuarios pueden decidir si quieren quedarse o ir a otra web, pero hay que recordar que si permitimos el uso anónimo, estamos protegiendo a los usuarios, permitimos que se expresen sin temor a represalias y que compartan pensamientos privados sobre su salud o acerca de aquellas cosas que no necesariamente compartirían públicamente.

daeger: Hi, about privacy in the phone... What phone/OS do you have and what rules or procedures do you follow to be able to keep your data/privacy as secure as possible?Thank you very much! Keep pushing even if some telecom CEOs can't understand your awesome work

I have an iPhone. I have Signal for messaging, and I keep location tracking off most of the time, even though it’s less convenient. I also don’t have many apps. I wish I could trust more apps to protect my privacy, but I’ve found it’s easiest just to keep them off my phone. Everyone has different security needs, and it’s important to think through your own case. Here is a website that can help 

Tengo un iPhone. Utilizo Signal para mandar mensajes y mantengo los servicios de rastreo de localización desactivados la mayor parte del tiempo, aunque esto pueda representar un inconveniente. No tengo muchas aplicaciones. Desearía poder confiar en más aplicaciones respecto a la protección de mi privacidad, pero por ahora es más fácil si simplemente no las tengo en mi teléfono. Cada uno tenemos necesidades de seguridad diferentes y es importante reflexionar sobre cuál es tu propia situación. Esta página web puede ayudar.

dudo: Internet se ha extendido por el mundo gracias en su mayor parte a inversiones públicas y particulares, sin embargo los ISP privados han tomado el control por enlazar la red con los usuarios en el tramo final.Siendo un elemento democratizador, revolucionario y de progreso ¿no debería ser internet pública, gratuita y accesible a todos los ciudadanos?

Everyone should be able to access the Internet - it changes lives. Every country has a different system, so it's hard to come up with a universal solution. But in the US we are working for more affordable local access projects. And everyone in their own country should also work towards the best system for their citizens. This has been a lot of fun, but sadly, I have to go. Thank you so much for your great questions and hopefully sometime I can do this again. Special thanks to Marilin and Pepe for helping!

Todo el mundo debería poder acceder a internet, porque salva vidas. Cada país tiene un sistema diferente, por lo que es difícil llegar a una solución universal. En Estados Unidos estamos trabajando en proyectos para que sea más accesible. Y cada uno en su propio país debería trabajar para tener el mejor sistema para sus ciudadanos. Me la he pasado muy bien, pero lamentablemente ya me tengo que ir. Muchísimas gracias por estas preguntas tan buenas y espero poder repetir alguna vez más. Un agradecimiento especial a Marilín y Pepe por su ayuda!

Esta es parte de la conversación, el resto puede leerse en el Pregúntame de Rebecca Jeschke en Menéame. Pregúntame de Rebecca Jeschke

Etiquetas
stats