Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.

Muere a los 91 años el filósofo, teólogo y traductor Pere Lluís Font

El filósofo Pere Lluís Font

elDiario.es Catalunya

Barcelona —
10 de abril de 2026 09:36 h

0

El filósofo, teólogo y traductor Pere Lluís Font ha muerto este jueves a los 91 años, según ha anunciado Òmnium Cultural. Premio de Honor de las Letras Catalanas en 2025, su obra se centró en el cristianismo, la filosofía y Cataluña. Montaigne, Descartes y, sobre todo, Pascal, fueron los autores que más influyeron en Font, nacido en Pujalt (Pallars Sobirà) en 1934. Profesor universitario de Historia de la Filosofía moderna y de Filosofía de la Religión, también fue maestro de filósofos y creó un lenguaje filosófico en catalán. “Fue un mediador prodigioso, que incorporó a la cultura catalana lo más relevante del pensamiento europeo de la Ilustración y la modernidad”, ha afirmado el presidente de Òmnium, Xavier Antich.

Pere Lluís Font nació en una casa muy humilde de Pujalt (Pallars Sobirà) en 1934. Fue a estudiar para sacerdote al seminario de La Seu d’Urgell, donde entró en contacto con la filosofía. El ambiente poco renovador que se respiraba en el seminario le hizo abandonarlo y marcharse a estudiar a Francia, donde descubre tres autores fundamentales en su vida: Montaigne, Descartes y, sobre todo, Pascal. Se licenció en el Instituto Teológico de Toulouse.

En 1963 regresa a Barcelona y se incorpora a la Universidad de Barcelona como ayudante de Joaquim Carreras Artau. En 1968 entra en la Universidad Autónoma de Barcelona, recién creada, donde permanecerá hasta su jubilación en 2004. Durante toda su carrera docente enseñó historia de la filosofía, antigua y moderna, la mejor manera de enseñar filosofía, según decía.

Pere Lluís Font fue maestro de varias generaciones de filósofos y creó un lenguaje filosófico en catalán. A comienzos de los años ochenta, junto con Josep Maria Calsamiglia y Josep Ramoneda, emprende el reto de traducir al catalán autores clásicos del pensamiento, primero con la editorial Laie y después con Edicions 62. Fueron 97 títulos en total.

Aquel proyecto debía servir para normalizar la filosofía en catalán y poder leerla en la lengua propia, porque la lengua, según él, no sirve solo para expresar el pensamiento, sino que lo hace posible y lo condiciona. Aun así, era consciente de que el número de potenciales lectores de estos textos en Cataluña era limitado.

En esta línea, tradujo clásicos de la filosofía moderna como ‘Discurso del método’ de Descartes, ‘Crítica de la razón práctica’ de Kant y ‘Pensamientos y opúsculos’ de Pascal. Además, publicó diversos ensayos, entre ellos ‘De Sibiuda a Pascal, pasando por Montaigne y por Descartes’ y ‘Filosofía de la religión. Seis ensayos y una nota’.

Como filósofo y teólogo, la relación entre modernidad y cristianismo fue uno de sus ámbitos de reflexión. Font creía que el cristianismo era el fenómeno cultural más importante que se había producido en el planeta y era moderadamente optimista sobre su futuro. El teólogo asociaba espiritualidad y religión y veía difícil concebir una sin la otra, porque sería como “una tortilla sin huevos”, decía.

Una de sus aportaciones más destacadas es la monumental traducción al catalán de los ‘Pensamientos’ de Blaise Pascal, en la editorial Adesiara, Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura y premio PEN Club catalán en 2021. La obra de Pascal, persona muy religiosa y de pensamiento libre y original, le acompañó toda la vida. De Pascal también tradujo para la misma editorial ‘Las provinciales’, obra centrada en las disputas entre jansenistas y jesuitas en la Francia del siglo XVII.

En 2025 Pere Lluís Font publicó en la editorial Fragmenta la traducción catalana de los ‘Poemas esenciales de san Juan de la Cruz’, un meticuloso trabajo de tres décadas para trasladar al catalán la obra del gran místico castellano, respetando tanto el sentido como la musicalidad del original.

Ese mismo año publica el ensayo ‘La filosofía al natural’ (UB), donde recoge las grandes líneas de su pensamiento, desde su devoción por los filósofos franceses modernos hasta la reivindicación de la filosofía catalana.

En 2025 obtiene el 57º Premio de Honor de las Letras Catalanas por su labor de normalizar y difundir la filosofía en catalán. Era la primera vez que el galardón recaía en un filósofo. En su discurso al recoger el premio, Pere Lluís Font recordó que cada lengua “recorta el mundo a su manera”, y por tanto los hablantes de distintas lenguas “no pueden pensar exactamente igual porque no tienen los mismos recursos verbales”. Sensible a la situación de la lengua en Cataluña, el filósofo pidió esfuerzos para revertir el descenso del uso social del catalán.

Pere Lluís Font era miembro de la sección de Filosofía y Ciencias Sociales del Institut d’Estudis Catalans y presidente de la Asociación Catalana de Filosofía Moderna.

Etiquetas
stats