Una joven sorda abandona sus estudios “cansada del menosprecio de la Administración” hacia el colectivo

Los intérpretes de lengua de signos del ámbito educativo, que atienden a más de 200 personas sordas en un centenar de centros educativos andaluces, ha venido reclamando ser integrado como personal laboral de la Junta

Javier Ramajo

Una alumna del IES Antonio Machado de Sevilla con discapacidad auditiva ha tomado la decisión de abandonar sus estudios después de que la Junta de Andalucía tardara nueve días en asignarle un intérprete de lengua de signos y, dos meses después, no dispusiera aún de las dos horas de preparación previa a las clases, contempladas por ley, para una buena interpretación de las mismas. La ampliación horaria llegó el pasado martes 22 de noviembre pero “ya es tarde, he tomado una decisión firme porque estoy cansada de que todos los años suceda algo”. “Estamos cansados de ser menospreciados por la Administración”. La Junta, consultada por eldiario.es/andalucia respecto a este caso, reconoce el retraso en la ampliación horaria, concedida más de dos meses después del inicio de curso.

Esta persona sorda ha escrito una carta en la que ha querido hacer pública su situación “gracias a la mala gestión de la Delegación de Educación” por la cual se ha visto “obligada a abandonar mis estudios”. La joven recuerda que empezó el curso el 15 de septiembre sin intérprete de lengua de signos, “profesional esencial para mi acceso a la información en igualdad de condiciones que una persona oyente”. Día tras día asistió a clases sin intérprete con las “dificultades” que ello le supuso, expone.

El 26 de septiembre le enviaron a una intérprete pero “sólo con nueve horas de contrato”, las mismas horas lectivas en las que ella estaba matriculada (el resto de asignaturas las tiene aprobadas o convalidadas, explica). “Desde Delegación no se tuvo en cuenta que la intérprete tiene derecho a unas horas de preparación previa para una buena interpretación de las clases, con lo que he estado asistiendo a clases, pero con dos horas sin intérprete con la consecuente pérdida de información y retraso en las diversas materias en comparación con mis compañeros/as”, lamenta.

“Me he cansado de esperar”

“A fecha de 21 de noviembre, con los exámenes a la vuelta de la esquina, esas horas no se han ampliado y yo ya me he cansado de esperar. La persona responsable del servicio en Delegación visitó el centro educativo el 6 de octubre y aseguró que esas horas se ampliarían; es por ello que he tomado la decisión de abandonar mis estudios”, explica.

Finalmente, un día después de aquella decisión, el 22 de noviembre, le informaron de que por fin se había concedido la ampliación de las dos horas que venía reclamando desde el inicio de curso. Aún así, dice que su decisión es firme porque está “cansada de que todos los años suceda algo como empezar el curso sin intérprete, que llegue el intérprete y falten horas,... Situaciones, todas ellas, debidas a una pésima gestión del servicio desde la propia Agencia Pública Andaluza de Educación (antiguo ISE) o desde el departamento de Delegación responsable del mismo”.

La joven explica en su misiva que “el servicio que se ofrece de interpretación sufre, año tras año, una merma en las condiciones de los/as intérpretes, retrasos en la asignación de centros, … todo ello tiene una repercusión negativa en la calidad del mismo. No sabemos si vamos a tener o no intérprete al inicio del curso (las matriculas se realizan en julio y el curso comienza el 15 de septiembre), con suerte contamos con este profesional desde el inicio del curso, pero a veces, como me ha pasado a mí, con menos horas de interpretación porque, a pesar de tener menos horas lectivas, el responsable de la gestión no tiene en cuenta de que por ley se debe añadir un 20% de horas de preparación”.

Según apunta, “estas horas son necesarias porque el/la profesional de la interpretación no tiene por qué saber de todo, y necesita prepararse las clases, coordinarse con el profesorado... Por otro lado, están los/as intérpretes a los que con suerte llaman un día antes del inicio del curso, pero a los que se les da muy poca información sobre horarios, estudios,...”, dice la joven, que concluye que ha querido “dar a conocer la situación que vivimos alumnado y profesionales de la interpretación año tras año. Estamos cansados de ser menospreciados por la Administración”.

Un caso similar en Almería

La Delegación de Educación en Sevilla señala que el intérprete de la joven cuenta con la mencionada ampliación horaria, efectivamente, desde este 22 de noviembre, reconociendo ese “retraso” al que alude la alumna en su carta. Las fuentes oficiales desconocen si se han dado más casos como éste en la provincia. “No nos constan”, añaden, si bien hace unas semanas trascendió un episodio similar en Almería.

El pasado 9 de noviembre, la Delegación Provincial de Educación de la Junta en Almería aseguraba que estaba a la espera de poner a disposición de una alumna del IES Alhadra de la capital un intérprete de lengua de signos que reclamaba desde el inicio de curso académico con el fin de poder realizar sus estudios como el resto de sus compañeros.

Según informó Europa Press, la alumna afectada, Brenda Guerrero, estudia el Ciclo Superior de Mediación Comunicativa en el instituto Alhadra y estaba recibiendo todo el apoyo de sus compañeros, quienes hacían de portavoces en su reclamación. Según Educación, el intérprete llegaría “en unos días” e indicaban que la “necesidad” de contar con esa figura se comunicó a Educación en octubre a través del propio centro educativo.

El temor de la estudiante, como trasladaron sus compañeras, es que “va con retraso” de cara a los exámenes trimestrales que se avecinan por lo que urgían a Educación en su empeño de que Brenda contara con intérprete en el menor plazo posible. De hecho, iniciaron una campaña en el portal charge.org que alcanzó casi las mil firmas de apoyo.

Etiquetas
stats