Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
Noticia de agencia

Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Esta información es un teletipo de la Agencia EFE y se publica en nuestra web de manera automática como parte del servicio que nos ofrece esta agencia de noticias. No ha sido editado ni titulado por un periodista de eldiario.es.

El cómic español contemporáneo pone su primer pie en el mundo árabe

El cómic español contemporáneo pone su primer pie en el mundo árabe

EFE

El Cairo —

El cómic español contemporáneo ha puesto este fin de semana su primer pie en el mundo árabe con una exposición que recoge trabajos de diez artistas en el marco de la tercera edición del festival CairoComix de El Cairo, en el que España es el país invitado.

La muestra “Sendas del cómic español”, que ocupa una de las salas del festival, pretende ser “una oportunidad para conectar dos mundos”, el español y el árabe, “que más allá de la retórica de una historia pasada común, tienen mucho que compartir”, aseguran sus organizadores.

El proyecto ha sido llevado a Egipto por la fundación Al Fanar, que ya organizó en el 2015, en España, la exposición “Cálamos y Viñetas”, en la que se expuso el trabajo de varios autores de cómic árabes.

Ahora, Al Fanar realiza el proceso inverso, pero con un aliciente adicional: utilizar el panorama actual del cómic español para inspirar a una industria de la novela gráfica en Oriente Medio que comenzó a florecer al calor de las primaveras árabes y que ahora se encuentra en plena efervescencia.

El director de la fundación, Pedro Rojo, cree que la evolución del cómic español hacia el “magnífico nivel” que ahora tiene “es un espejo del cual (los autores egipcios) pueden tomar ideas o fórmulas que puedan servir para que el cómic árabe termine de despegar o siga creciendo”.

Según explica Rojo a Efe, el cómic árabe se encuentra actualmente en una situación con “bastantes paralelismos” con respecto a la época fundacional del español: la movida madrileña posterior a la transición, una periodo de libertad creativa similar al que el mundo árabe vivió a partir de 2011.

“La diferencia es que ahora las cosas van mucho más rápido y ellos estén creciendo a una velocidad que seguramente sea más rápida”, que la de los dibujantes españoles en aquella época, subraya.

Y, precisamente, para mostrar algunas de las posibles “sendas” a seguir, la fundación Al Fanar ha seleccionado a un plantel de 10 autores que “no necesariamente representan al 'top ten'” del cómic español, pero que son los que resultan “más útiles para el mundo árabe”, asevera el director de Al Fanar.

Es por esto que la primera exposición del cómic español de estas características en el mundo árabe -que abrió sus puertas este viernes y las cierra hoy, domingo-, cuenta con la participación tanto de premios nacionales y autores alabados por la crítica como Paco Roca o Alfonso Zapico, como de otros menos conocidos como Jose Luis Munuera, Cristina Florido o Francisco Ruizge.

En cuanto a su contenido, en palabras de una de las organizadoras del evento, Mónica Carrión, la exposición muestra “una panorámica general (...), no se ha pensado tanto en el tema como en el artista y el momento que representa”.

Carrión, una arabista que lleva años trabajando en la fundación Al Fanar, no solo se encargó del montaje, sino también de supervisar la traducción al árabe de las viñetas seleccionadas, que se exhiben en grandes cuadros colgados en la pared con su correspondiente versión en árabe, en un formato más pequeño.

Mónica cree que el desconocimiento del cómic español en Egipto y el mundo árabe se debe a las escasas traducciones al inglés o al francés que se hacen de las obras de los artistas de la península Ibérica, así como por el escaso prestigio internacional, al menos hasta hace algunos años, del cómic español.

“El referente de ellos sigue siendo el cómic francés y el Belga que es una industria mucho más consolidada” afirma Carrión, que afirma también que el acceso al cómic extranjero en el mundo árabe “no ha sido fácil”, ya que solo gente que “sepa inglés, francés o tenga acceso a las traducciones” se lo ha podido permitir, lo que “reduce muchísimo el círculo”.

El premio nacional de cómic 2012, Alfonso Zapico, cuya obra es una de las que se expone este fin de semana en CairoComix, ha viajado también al festival para participar en talleres y conferencias, como la que impartió el viernes y que dio inicio al festival.

Etiquetas
stats