Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.

La Universidad de Murcia reeditará el libro 'El román de Flamenca', en el que está inspirado el disco de Rosalía

La Universidad de Murcia reeditará el libro 'El román de Flamenca', en el que está inspirado el disco de Rosalía

elDiariomurcia

0

 El román de Flamenca, escrito en el siglo XIII, ha servido de inspiración e hilo argumental para el disco de la cantante 'Rosalía' , lo que ha motivado que se hayan agotado los ejemplares disponibles del libro, publicado en 2007. La próxima edición está ultimándose y la previsión es que pueda estar a la venta dentro de un mes, aproximadamente.

En este sentido, el libro incluye la traducción y estudio crítico de esta obra anónima del siglo XIII cuya única copia se encuentra en la biblioteca municipal de Carcasona (Francia) desde 1834. El trabajo fue realizado por Jaime Covarsí Carbonero para su tesis doctoral, defendida en la Universidad de Sevilla, y supone la única traducción al castellano de este romance escrito en lengua occitana que cuenta la historia de Flamenca, una mujer ardiente cuya belleza es utilizada para convenir un matrimonio con el señor de Archimbaut, poderoso caballero, para que su padre, el conde de Nemours, consiga una ventajosa alianza. La admiración que provoca la belleza de Flamenca despierta un profundo estado de celos en el caballero, que encierra a Flamenca en una torre y la somete a maltrato psicológico y a una situación de dominación de la que ella logra deshacerse con su ingenio y la complicidad de su amante, Guillem de Nevers.

Asimismo, todas las canciones del disco de Rosalía son un recorrido por los motivos que se reflejan a lo largo de todo El román de Flamenca. Las canciones están concebidas como capítulos en la vida de una mujer que se enfrenta al sometimiento de su marido: augurio, boda, celos, disputa, lamento,clausura, liturgia, éxtasis, concepción, cordura y poder. El autor de la tesis ha señalado que “El Román de Flamenca está escrito un texto único, sin división por capítulos o temas, todos los motivos que pueden leerse en el román son los que desarrolla el disco de Rosalía”.

En esta línea, para el escritor “la adaptación que ha hecho es muy interesante, porque indica tristemente la antigüedad que tiene este problema social”. Además, Covarsí cree que es muy importante que esta obra se difunda por su valor literario y por su importante aportación para el conocimiento de la vida en la edad media. La reedición que se está preparando, ha realizado pequeños ajustes en la traducción para hacer más fluida la lectura del texto. Además, su traducción está adaptada a la prosa, frente a la redacción en verso del original.

Del mismo modo, la trascendencia de esta obra radica en su particularidad dentro de las tendencias literarias de la época. En la Edad media, ha explicado Covarsí que hay dos formas de literatura amorosa: el amor cortés, en el que la mujer es el objeto del amor idílico, pero del que tiene muy pocas posibilidades de liberarse y es siempre una moneda de cambio en los matrimonios de conveniencia para aumentar el poder de su padre; y el amor popular, que son escritos en los que la mujer es la que canta al amor, es mucho más descarada y proclama su libertad amorosa e incluso sexual. “El román de Flamenca fusiona estas dos tendencias porque Flamenca se rebela contra lo establecido y contra su marido celoso, que la recluye en una torre y ejerce sobre ella posesión y maltrato psicológico”, afirma Covarsí.

El román de Flamenca llegó a la editorial de la Universidad de Murcia de la mano de Fernando Carmona, profesor emérito de Filología Románica de la Universidad de Murcia, especializado en literatura medieval.

Etiquetas
stats