'Un violador nel to camín', la versión en asturiano del himno feminista
Alrededor de medio millar de mujeres, según las organizadoras, se han reunido este sábado en Gijón para realizar la performance popular 'Un violador nel to camín', la versión en asturiano del himno feminista 'Un violador en tu camino' del colectivo chileno LasTesis.
Tras varios días de ensayos en distintos puntos de la geografía asturiana, cientos de mujeres cortaron el tráfico a las 12.30h en El Humedal para realizar este flashmob que busca señalar la violencia que sufren las mujeres y apuntar directamente a los agresores, al ritmo que marcaban pandereteras y tamborileras.
“Lo guapo es lo que supone hacer una performance colectiva, juntase con grupos de gente mayor, jóvenes... eso ye lo fundamental”, indica Pilar Sánchez Vicente, una de las participantes, que señala también que la actuación ha evitado nombrar a ningún colectivo para que todo el mundo se sintiera incluido. “Cuando ves a tantísimas mujeres juntas, unidas, ver la fuerza que tenemos y lo poco que la usamos y lo necesario que es que nos juntemos por encima de ideologías”, explica.
Según datos del Ministerio del Interior, en Asturias se registraron en el primer semestre de 2019 un 8,3% más de infracciones contra la libertad e indemnidad sexual que el año anterior y hubo un 25,8% más de delitos relacionados. No hubo, según estos datos, agresiones sexuales con penetración. No obstante, “en Gijón, hace unos días, hubo una violación”, indica Sánchez Vicente, que recuerda que “en lo que llevamos de enero, ya nos mataron a cinco” en España.
“Lo que se veía era realmente la necesidad de este grito colectivo, el aullido colectivo para decir que aquí estamos”, indica esta participante. “Fue muy emocionante para todas”, repite. Por eso, este aullido, que nació en Chile el 25 de noviembre, día mundial contra la violencia machista, “está llamado a seguir”.
Y lo hace, además, incorporando al canto general las problemáticas específicas que sufren las mujeres en cada parte del mundo.
En Asturias, además de traducir la canción al asturiano en un momento en el que los colectivos a favor de la oficialidad buscan darle el impulso definitivo a este idioma, han incorporado unos últimos versos:
Nun somos preses (no somos presas)
Somos muyeres empoderaes (somos mujeres empoderadas)
Les violaes nun tamos soles (las violadas no estamos solas)
Toquen a una, salimos toes (tocan a una, salimos todas)
El violador yes tú (el violador eres tú)
3