La portada de mañana
Acceder
La tensión sobre Ucrania se desboca y alimenta una escalada militar
Cuando Hitler y Franco fracasaron en su intento de cazar al primer lehendakari
Opinión - 'La grandilocuencia en política', por Esther Palomera

“Açò es mel de romer”, la campaña de Gandia para difundir el valenciano entre los turistas

Campaña de promoción lingüística del ayuntamiento de Gandia

"Açò es mel de romer", "anem a fer-nos una", "dinar", "sopar", "obert", "tancat"... El Ayuntamiento de Gandia ha elaborado una guía de las palabras y expresiones más recurrentes en el municipio para facilitar la integración lingüística de los turistas. El consistorio municipal ha instalado durante agosto una serie de marquesinas con algunas de las expresiones básicas para comunicarse y su traducción al castellano, ubicadas en los puntos turísticos de la ciudad.

La iniciativa parte de la concejalía de promoción lingüística con el objetivo de "hacer de la lengua una herramienta de cultura y conocimiento de la diversidad", en lugar de un obstáculo, como lo han interpretado algunos veraneantes con anterioridad. 

El pasado agosto, varias reseñas en portales web sobre establecimientos y lugares de ocio en Gandia desataron la polémica lingüística. Algunos turistas se quejaban en la descripción de sus vacaciones de que los rótulos del supermercado Carrefour estaban en valenciano o de que en la playa de Daimús los niños estaban "catalanizados" al hablar en la lengua cooficial.

Los carteles, que también se encuentran en algunos establecimientos de las zonas transitadas, incluyen un código QR que puede escanearse desde el teléfono móvil para consultar la guía completa. Así, quedarán pocas las personas con la duda de que "per favor" significa "por favor" o que "gràcies" equivale a "gracias". 

Etiquetas

Descubre nuestras apps

stats